factum est autem cum sacerdotio fungeretur in ordine vicis suae ante Deum

Y aconteció que ejerciendo Zacarías el sacerdocio delante de Dios por el orden de su vez,

Or, pendant qu'il s'acquittait de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe,

Es geschah aber, als er in der Ordnung seiner Abteilung den priesterlichen Dienst vor Gott erfüllte,

Und es begab sich, da er des Priesteramtes pflegte vor Gott zur Zeit seiner Ordnung,

Es begab sich aber, als er das Priesteramt vor Gott verrichtete, zur Zeit, wo seine Klasse an die Reihe kam,

En terwyl hy besig was om die priesteramp voor God te bedien in die beurt van sy afdeling,

Ndodhi që, kur Zakaria po ushtronte detyrën e tij priftërore para Perëndisë sipas rregullit të rendit të vet,

I stalo se, když on úřad kněžský konal v pořádku třídy své před Bohem,

Když jednou přišla řada na Zachariášův oddíl a on konal před Bohem kněžskou službu,

Men det skete, medens han efter sit Skiftes Orden gjorde Præstetjeneste for Gud,

En het geschiedde, dat, als hij het priesterambt bediende voor God, in de beurt zijner dagorde.

Kaj dum li plenumis sian pastradon antaux Dio en la vico de sia grupo,

Ja tapahtui, kuin hän vuorollansa papin virkaa toimitti Jumalan edessä,

Lõn pedig, hogy mikor õ rendjének sorában papi szolgálatot végzett az Isten elõtt,

Or avvenne che esercitando Zaccaria il sacerdozio, davanti a Dio, nell’ordine della sua muta;

Or avvenne che esercitando Zaccaria il sacerdozio dinanzi a Dio nell’ordine della sua muta,

Na tupono tonu, i a ia e mahi ana i a te tohunga mahi i te aroaro o te Atua i te takanga o tana wiki,

Dar, pe cînd slujea Zaharia înaintea lui Dumnezeu, la rîndul cetei lui,

Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,

Nangyari nga, na samantalang ginaganap niya ang pagkasaserdote sa harapan ng Dios ayon sa kapanahunan ng kaniyang pulutong,

ต่อมาขณะที่เศคาริยาห์ทำหน้าที่ปุโรหิตเข้าเฝ้าพระเจ้า เมื่อท่านอยู่เวรประจำการของท่าน

Vả, Xa-cha-ri cứ theo thứ tự trong ban mình mà làm chức tế lễ trước mặt Ðức Chúa Trời.

Kwathi ke kaloku, ekubuphatheni ububingeleli bakhe ngexesha leqela lakhe phambi koThixo,

有一次,撒迦利亚在 神面前按着班次执行祭司的职务,

有一次,撒迦利亞在 神面前按著班次執行祭司的職務,

撒 迦 利 亚 按 班 次 在 神 面 前 供 祭 司 的 职 分 ,

撒 迦 利 亞 按 班 次 在 神 面 前 供 祭 司 的 職 分 ,


ScriptureText.com