![](/vul.gif)
in quamcumque civitatem intraveritis et non receperint vos exeuntes in plateas eius dicite
![](/spa.gif)
Mas en cualquier ciudad donde entrareis, y no os recibieren, saliendo por sus calles, decid:
![](/fre.gif)
Mais dans quelque ville que vous entriez, et où l'on ne vous recevra pas, allez dans ses rues, et dites:
![](/gee.gif)
In welche Stadt irgend ihr aber eingetreten seid, und sie nehmen euch nicht auf, da gehet hinaus auf ihre Straßen und sprechet:
![](/gel.gif)
Wo ihr aber in eine Stadt kommt, da sie euch nicht aufnehmen, da geht heraus auf ihre Gassen und sprecht:
![](/ges.gif)
Wo ihr aber in eine Stadt kommt und sie euch nicht aufnehmen, da gehet auf ihre Gassen hinaus und sprechet:
![](/afr.gif)
Maar in watter stad julle ook al mag ingaan en hulle jul nie ontvang nie, gaan uit op sy strate en sê:
![](/alb.gif)
Por në çdo qytet ku të hyni, nëse nuk ju pranojnë, dilni në rrugët e tij dhe thoni:
![](/cze.gif)
A do kteréhožkoli města vešli byste, a nepřijali by vás, vyjdouce na ulice jeho, rcetež:
![](/czp.gif)
Když však přijdete do některého města a nepřijmou vás, vyjděte do jeho ulic a řekněte:
![](/dan.gif)
Men hvor I komme ind i en By og de ikke modtage eder, der skulle I gå ud på dens Gader og sige:
![](/dut.gif)
Maar in wat stad gij zult ingaan, en zij u niet ontvangen, uitgaande op haar straten, zo zegt:
![](/esp.gif)
Sed en kiun ajn urbon vi eniros, kaj oni ne akceptos vin, eliru sur gxiajn stratojn, kaj diru:
![](/fin.gif)
Mutta kuhunka kaupunkiin te tulette sisälle, ja ei he teitä ota vastaan, niin menkäät ulos sen kaduille, ja sanokaat:
![](/hun.gif)
Valamely városba pedig bementek, és titeket be nem fogadnak, annak utczáira kimenvén, ezt mondjátok:
![](/itd.gif)
Ma in qualunque città sarete entrati, se non vi ricevono, uscite nelle piazze di quella, e dite:
![](/itr.gif)
Ma in qualunque città sarete entrati, se non vi ricevono, uscite sulle piazze e dite:
![](/mao.gif)
Tena ki te tomo koutou ki tetahi pa, a e kore ratou e manako ki a koutou, me haere atu ki nga huarahi o reira, me ki atu,
![](/rom.gif)
Dar în oricare cetate veţi intra, şi nu vă vor primi, să vă duceţi pe uliţele ei, şi să ziceţi:
![](/rus.gif)
Если же придете в какой город и не примут вас, то, выйдя на улицу, скажите:
![](/tag.gif)
Datapuwa't sa alin mang bayan na inyong pasukin, at hindi kayo tanggapin, magsilabas kayo sa kanilang mga lansangan at inyong sabihin,
![](/tha.gif)
ถ้าท่านจะเข้าไปในเมืองใดๆและเขาไม่รับรองท่านไว้ จงออกไปที่กลางถนนของเมืองนั้นกล่าวว่า
![](/vie.gif)
Song hễ các ngươi vào thành nào, họ không tiếp rước, hãy đi ra ngoài chợ, mà nói rằng:
![](/xho.gif)
Emzini enisukuba ningena kuwo, baneli, phumani niye ezitratweni zawo, nithi,
![](/ncs.gif)
无论进哪一城,人若不接待你们,你们就出来到街上,说:
![](/nct.gif)
無論進哪一城,人若不接待你們,你們就出來到街上,說:
![](/cus.gif)
无 论 进 那 一 城 , 人 若 不 接 待 你 们 , 你 们 就 到 街 上 去 ,
![](/cut.gif)
無 論 進 那 一 城 , 人 若 不 接 待 你 們 , 你 們 就 到 街 上 去 ,
![](/cr1.gif)