dixit autem similitudinem ad illos dicens hominis cuiusdam divitis uberes fructus ager adtulit
Y refirióles una parábola, diciendo: La heredad de un hombre rico había llevado mucho;
Et il leur dit cette parabole: Les terres d'un homme riche avaient beaucoup rapporté.
Er sagte aber ein Gleichnis zu ihnen und sprach: Das Land eines gewissen reichen Menschen trug viel ein.
Und er sagte ihnen ein Gleichnis und sprach: Es war ein reicher Mensch, das Feld hatte wohl getragen.
Und er sagte ihnen ein Gleichnis und sprach: Eines reichen Mannes Feld hatte viel Frucht getragen.
Toe vertel Hy hulle hierdie gelykenis: 'n Ryk man se grond het goed gedra.
Dhe ai u tha atyre një shëmbëlltyrë: ''Tokat e një pasaniku dhanë të korra të bollshme;
Pověděl jim také i podobenství, řka: Člověka jednoho bohatého hojné úrody pole přineslo.
Pak jim pověděl toto podobenství: Jednomu bohatému člověku se na polích hojně urodilo.
Og han sagde en Lignelse til dem: Der var en rig Mand, hvis Mark havde båret godt.
En Hij zeide tot hen een gelijkenis, en sprak: Eens rijken mensen land had wel gedragen;
Kaj li parolis al ili parabolon, dirante:La bieno de unu ricxulo donis abunde;
Niin hän sanoi heille vertauksen, sanoen: yhden rikkaan miehen maa kasvoi hyvin.
És monda nékik egy példázatot, szólván: Egy gazdag embernek bõségesen termett a földje.
Ed egli disse loro una parabola: Le possessioni d’un uomo ricco fruttarono copiosamente.
E disse loro questa parabola: La campagna d’un certo uomo ricco fruttò copiosamente;
Na ka korerotia e ia tetahi kupu whakarite ki a ratou, ka mea, Na he nui te hua o te whenua o tetahi tangata whai taonga:
Şi le -a spus pilda aceasta: ,,Ţarina unui om bogat rodise mult.
И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле;
At nagsaysay siya sa kanila ng isang talinghaga, na sinasabi, Ang lupa ng isang taong mayaman ay namumunga ng sagana:
และพระองค์จึงตรัสคำอุปมาเรื่องหนึ่งให้เขาฟังว่า "ไร่นาของเศรษฐีคนหนึ่งเกิดผลบริบูรณ์มาก
Ngài lại phán cùng chúng lời vinh dự nầy: Ruộng của một người giàu kia sinh lợi nhiều lắm,
Wathetha ke umzekeliso kubo, esithi, Umhlaba womntu othile osisityebi wachuma kakhulu;
就对他们讲了一个比喻,说:“有一个富翁的田地丰收。
就對他們講了一個比喻,說:“有一個富翁的田地豐收。
就 用 比 喻 对 他 们 说 : 有 一 个 财 主 田 产 丰 盛 ;
就 用 比 喻 對 他 們 說 : 有 一 個 財 主 田 產 豐 盛 ;