si ergo neque quod minimum est potestis quid de ceteris solliciti estis

Pues si no podéis aun lo que es menos, ¿para qué estaréis afanosos de lo demás?

Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste?

Wenn ihr nun auch das Geringste nicht vermöget, warum seid ihr um das Übrige besorgt?

So ihr denn das Geringste nicht vermöget, warum sorgt ihr für das andere?

Wenn ihr nun das Geringste nicht vermöget, was sorget ihr euch um das übrige?

As julle dan selfs nie die geringste kan doen nie, waarom kwel julle jul oor die ander dinge?

Atëherë, kur nuk jeni në gjendje të bëni as atë që është më e pakta, përse shqetësoheni për të tjerat?

Poněvadž tedy nemůžete s to býti, což nejmenšího jest, proč o jiné věci se staráte?

Nedokážete-li tedy ani to nejmenší, proč si děláte starosti o to ostatní?

Formå I altså ikke engang det mindste, hvorfor bekymre I eder da for det øvrige?

Indien gij dan ook het minste niet kunt, wat zijt gij voor de andere dingen bezorgd?

Se do vi ne povas fari ecx la plej malgrandan aferon, kial vi zorgas pri la ceteraj?

Sentähden ellette siis voi sitä, mikä vähin on, miksi te muista murehditte?

Annakokáért ha a mi legkisebb dolog, azt sem tehetitek, mit aggodalmaskodtok a többi felõl?

Se dunque non potete pur ciò ch’è minimo, perchè siete solleciti del rimanente?

Se dunque non potete far nemmeno ciò ch’è minimo, perché siete in ansiosa sollecitudine del rimanente?

A ki te kore e taea e koutou te mea nohinohi rawa, he aha i manukanuka ai ki tetahi atu?

Deci, dacă nu puteţi face nici cel mai mic lucru, pentruce vă mai îngrijoraţi de celelalte?

Итак, если и малейшего сделать не можете, что заботитесь о прочем?

Kung hindi nga ninyo magawa kahit ang lalong maliit, bakit nangababalisa kayo tungkol sa mga ibang bagay?

เหตุฉะนั้น ถ้าสิ่งเล็กน้อยที่สุดยังทำไม่ได้ ท่านยังจะกระวนกระวายถึงสิ่งอื่นทำไมอีกเล่า

Vậy nếu đến việc rất nhỏ các ngươi cũng không có thể được sao các ngươi lo việc khác?

Ukuba ngoko aninako ukwenza neyona nto incinane, yini na ukuba nizixhalele ezinye?

既然连这极小的事都不能作,为什么还忧虑其他的事呢?

既然連這極小的事都不能作,為甚麼還憂慮其他的事呢?

这 最 小 的 事 , 你 们 尚 且 不 能 作 , 为 甚 麽 还 忧 虑 其 馀 的 事 呢 ?

這 最 小 的 事 , 你 們 尚 且 不 能 作 , 為 甚 麼 還 憂 慮 其 餘 的 事 呢 ?


ScriptureText.com