![](/vul.gif)
et vos nolite quaerere quid manducetis aut quid bibatis et nolite in sublime tolli
![](/spa.gif)
Vosotros, pues, no procuréis qué hayáis de comer, ó qué hayáis de beber: ni estéis en ansiosa perplejidad.
![](/fre.gif)
Et vous, ne cherchez pas ce que vous mangerez et ce que vous boirez, et ne soyez pas inquiets.
![](/gee.gif)
Und ihr, trachtet nicht danach, was ihr essen oder was ihr trinken sollt, und seid nicht in Unruhe;
![](/gel.gif)
Darum auch ihr, fraget nicht darnach, was ihr essen oder was ihr trinken sollt, und fahret nicht hoch her.
![](/ges.gif)
Fraget auch ihr nicht darnach, was ihr essen oder was ihr trinken sollt und reget euch nicht auf!
![](/afr.gif)
Julle moet ook nie soek wat julle sal eet of wat julle sal drink nie, en julle nie ongerus maak nie;
![](/alb.gif)
Përveç kësaj mos kërkoni çfarë do të hani ose do të pini, dhe mos jini në merak,
![](/cze.gif)
I vy nestarejte se o to, co byste jedli, aneb co byste pili, aniž o to tak velmi pečujte.
![](/czp.gif)
A neshánějte se, co budete jíst a co pít, a netrapte se tím.
![](/dan.gif)
Og I, spørger ikke efter, hvad I skulle spise, og hvad I skulle drikke; og værer ikke ængstelige!
![](/dut.gif)
En gijlieden, vraagt niet, wat gij eten, of wat gij drinken zult; en weest niet wankelmoedig.
![](/esp.gif)
Kaj ne sercxu, kion vi mangxos, kaj kion vi trinkos, kaj ne estu dubemaj.
![](/fin.gif)
Sentähden, älkäät etsikö, mitä teidän syömän eli juoman pitää, ja älkäät surulliset olko.
![](/hun.gif)
Ti se kérdezzétek, mit egyetek vagy mit igyatok; és ne kételkedjetek.
![](/itd.gif)
Voi ancora non ricercate che mangerete, o che berrete, e non ne state sospesi.
![](/itr.gif)
Anche voi non cercate che mangerete e che berrete, e non ne state in sospeso;
![](/mao.gif)
Kaua ra e rapu ki ta koutou e kai ai, ki ta koutou e inu ai, kaua e tirengi noa te whakaaro.
![](/rom.gif)
Să nu căutaţi ce veţi mînca sau ce veţi bea, şi nu vă frămîntaţi mintea.
![](/rus.gif)
Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь,
![](/tag.gif)
At huwag ninyong pagsikapan kung ano ang inyong kakanin, at kung ano ang inyong iinumin, o huwag man kayo'y mapagalinlangang pagiisip.
![](/tha.gif)
ท่านทั้งหลายอย่าเสาะหาว่าจะกินอะไรดีหรือจะดื่มอะไรและอย่ามีใจสงสัยเลย
![](/vie.gif)
Vậy các ngươi đừng kiếm đồ ăn đồ uống, cũng đừng có lòng lo lắng.
![](/xho.gif)
Nani nize ningafuni ukuthi ningadla ntoni na, nisele ntoni na; kanjalo nize ningathingazi;
![](/ncs.gif)
你们不要求吃什么,喝什么,也不要忧虑,
![](/nct.gif)
你們不要求吃甚麼,喝甚麼,也不要憂慮,
![](/cus.gif)
你 们 不 要 求 吃 甚 麽 , 喝 甚 麽 , 也 不 要 ? 心 ;
![](/cut.gif)
你 們 不 要 求 吃 甚 麼 , 喝 甚 麼 , 也 不 要 罣 心 ;
![](/cr1.gif)