ubi enim thesaurus vester est ibi et cor vestrum erit

Porque donde está vuestro tesoro, allí también estará vuestro corazón.

Car là où est votre trésor, là aussi sera votre coeur.

Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.

Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.

Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.

Want waar julle skat is, daar sal julle hart ook wees.

Sepse atje ku është thesari juaj, atje do të jetë edhe zemra juaj''.

Nebo kdež jest poklad váš, tuť bude i srdce vaše.

Neboť kde je váš poklad, tam bude i vaše srdce.

Thi hvor eders Skat er, der vil også eders Hjerte være.

Want waar uw schat is, aldaar zal ook uw hart zijn.

CXar kie estas via trezoro, tie estos ankaux via koro.

Sillä kussa teidän tavaranne on, siellä on myös teidän sydämenne.

Mert a hol van a ti kincsetek, ott van a ti szívetek is.

Perciocchè, dov’è il vostro tesoro, quivi eziandio sarà il vostro cuore.

Perché dov’è il vostro tesoro, quivi sarà anche il vostro cuore.

Ko te wahi hoki i to koutou taonga, ko reira ano o koutou ngakau.

Căci unde este comoara voastră, acolo este şi inima voastră.

ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет.

Sapagka't kung saan naroroon ang inyong kayamanan, ay doroon naman ang inyong puso.

เพราะว่าทรัพย์สมบัติของท่านอยู่ที่ไหน ใจของท่านก็อยู่ที่นั่นด้วย

Vì của báu các ngươi ở đâu, thì lòng cũng ở đó.

kuba apho bukhona ubutyebi benu, yoba lapho nentliziyo yenu.

因为你们的财宝在哪里,你们的心也在哪里。

因為你們的財寶在哪裡,你們的心也在哪裡。

因 为 , 你 们 的 财 宝 在 那 里 , 你 们 的 心 也 在 那 里 。

因 為 , 你 們 的 財 寶 在 那 裡 , 你 們 的 心 也 在 那 裡 。


ScriptureText.com