dico tibi non exies inde donec etiam novissimum minutum reddas

Te digo que no saldrás de allá, hasta que hayas pagado hasta el último maravedí.

Je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé jusqu'à la dernière pite.

Ich sage dir: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Heller bezahlt hast.

Ich sage dir: Du wirst von dannen nicht herauskommen, bis du den allerletzten Heller bezahlest.

Ich sage dir, du wirst von dannen nicht herauskommen, bis du auch den letzten Heller bezahlt hast!

Ek sê vir jou, jy sal daar sekerlik nie uitkom voordat jy ook die laaste oortjie betaal het nie.

Unë po të them se ti nuk do të dalësh prej andej, derisa të mos kesh paguar deri në qindarkën e fundit''.

Pravím tobě: Nevyjdeš odtud, dokudž bys i toho posledního haléře nenavrátil.

Pravím ti, že odtud nevyjdeš, dokud nezaplatíš do posledního haléře.

Jeg siger dig: Du skal ingenlunde komme ud derfra, førend du får betalt endog den sidste Skærv.

Ik zeg u: Gij zult van daar geenszins uitgaan, totdat gij ook het laatste penningsken betaald zult hebben.

Mi diras al vi:Vi neniel el tie eliros, gxis vi pagos la lastan lepton.

Minä sanon sinulle: et sinä sieltä ennen pääse ulos, kuin sinä viimeisen rovon maksat.

Mondom néked, hogy nem jõsz ki onnét, mígnem megfizetsz mind az utolsó fillérig.

Io ti dico, che tu non ne uscirai, finchè tu abbia pagato fino all’ultimo picciolo.

Io ti dico che non uscirai di là, finché tu non abbia pagato fino all’ultimo spicciolo.

Ko taku kupu tenei ki a koe, E kore rawa koe e puta mai i reira, kia poto ra ano nga moni iti rawa te utu e koe.

Îţi spun că nu vei ieşi de acolo, pînă nu vei plăti şi cel mai de pe urmă bănuţ.``

Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки.

Sinasabi ko sa iyo, Hindi ka lalabas doon sa anomang paraan, hanggang sa mabayaran mo ang katapustapusang lepta.

เราบอกเจ้าว่า เจ้าจะออกจากที่นั่นไม่ได้จนกว่าจะได้ใช้หนี้ครบทุกสตางค์"

Ta nói cùng ngươi, ngươi trả còn thiếu một đồng tiền, thì không ra khỏi tù được.

Ndithi kuwe, Akusayi kukha uphume khona apho, ude uhlawule nemalanana yokugqibela.

我告诉你,除非你还清最后的一个小钱,否则决不能从那里出来。”

我告訴你,除非你還清最後的一個小錢,否則決不能從那裡出來。”

我 告 诉 你 , 若 有 半 文 钱 没 有 还 清 , 你 断 不 能 从 那 里 出 来 。

我 告 訴 你 , 若 有 半 文 錢 沒 有 還 清 , 你 斷 不 能 從 那 裡 出 來 。


ScriptureText.com