sed cum facis convivium voca pauperes debiles claudos caecos

Mas cuando haces banquete, llama á los pobres, los mancos, los cojos, los ciegos;

Mais, lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles.

Sondern wenn du ein Mahl machst, so lade Arme, Krüppel, Lahme, Blinde,

Sondern wenn du ein Mahl machst, so lade die Armen, die Krüppel, die Lahmen, die Blinden,

sondern wenn du ein Gastmahl machst, so lade Arme, Krüppel, Lahme, Blinde ein,

Maar wanneer jy 'n feesmaal gee, nooi armes, verminktes, kreupeles, blindes,

Por, kur të bësh një gosti, thirr lypësit, sakatët, të çalët, të verbërit;

Ale když činíš hody, povolej chudých, chromých, kulhavých, slepých,

Ale dáváš-li hostinu, pozvi chudé, zmrzačené, chromé a slepé.

Men når du gør et Gæstebud, da indbyd fattige, vanføre, lamme, blinde!

Maar wanneer gij een maaltijd zult houden, zo nood armen, verminkten, kreupelen, blinden;

Sed kiam vi faras festenon, invitu malricxulojn, kriplulojn, lamulojn, blindulojn;

Mutta kuin pidot teet, niin kutsut köyhiä, raajarikkoja, ontuvia, sokeita:

Hanem mikor lakomát készítesz, hívd a szegényeket, csonkabonkákat, sántákat, vakokat:

Anzi, quando fai un convito, chiama i mendici, i monchi, gli zoppi, i ciechi.

ma quando fai un convito, chiama i poveri, gli storpi, gli zoppi, i ciechi;

Engari ka taka hakari koe, karangatia nga rawakore, nga haua, nga kopa, nga matapo:

Ci, cînd dai o masă, cheamă pe săraci, pe schilozi, pe şchiopi, pe orbi.

Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых,

Datapuwa't kung maghahanda ka, ay anyayahan mo ang mga dukha, ang mga pingkaw, ang mga pilay, ang mga bulag,

แต่เมื่อท่านทำการเลี้ยง จงเชิญคนจน คนพิการ คนง่อย คนตาบอด

Song khi ngươi đãi tiệc, hãy mời những kẻ nghèo khó, tàn tật, què, đui,

Yithi xa sukuba usenza isidlo, umeme amahlwempu, izilima, iziqhwala, iimfama;

你摆筵席的时候,总要邀请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,

你擺筵席的時候,總要邀請那貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的,

你 摆 设 筵 席 , 倒 要 请 那 贫 穷 的 、 残 废 的 、 瘸 腿 的 、 瞎 眼 的 , 你 就 有 福 了 !

你 擺 設 筵 席 , 倒 要 請 那 貧 窮 的 、 殘 廢 的 、 瘸 腿 的 、 瞎 眼 的 , 你 就 有 福 了 !


ScriptureText.com