dicentes quia hic homo coepit aedificare et non potuit consummare
Diciendo: Este hombre comenzó á edificar, y no pudo acabar.
en disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever?
und sagen: Dieser Mensch hat angefangen zu bauen und vermochte nicht zu vollenden.
und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann's nicht hinausführen.
und zu sagen: Dieser Mensch fing an zu bauen und vermochte es nicht zu vollenden!
en sê: Hierdie man het begin bou en kon nie klaarkry nie.
duke thënë: "Ky njeri filloi të ndërtojë e nuk mundi ta përfundojë".
Řkouce: Tento člověk počal stavěti, a nemohl dokonati.
'To je ten člověk', řeknou, 'který začal stavět, ale nemohl dokončit.'
Dette Menneske begyndte at bygge og kunde ikke fuldende det.
Zeggende: Deze mens heeft begonnen te bouwen, en heeft niet kunnen voleindigen.
dirante:CXi tiu homo komencis konstrui, sed ne povis fini.
Sanoen: tämä ihminen rupesi rakentamaan, ja ei voinut täyttää.
Ezt mondván: Ez az ember elkezdette az építést, és nem bírta véghez vinni!
Quest’uomo cominciò ad edificare, e non ha potuto finire.
Quest’uomo ha cominciato a edificare e non ha potuto finire.
Ka mea, i timata te tangata nei te hanga whare, a kihai i taea te whakaoti.
şi să zică: ,Omul acesta a început să zidească, şi n'a putut isprăvi.`
говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?
Na sabihin, Nagpasimula ang taong ito na magtayo, at hindi nakayang tapusin.
ว่า `คนนี้ตั้งต้นก่อ แต่ทำให้สำเร็จไม่ได้'
và rằng: Người nầy khởi công xây, mà không thể làm xong được!
besithi, Lo mntu waqala ukwakha, wakhohlwa ukugqiba.
说:‘这个人开了工,却不能完工。’
說:‘這個人開了工,卻不能完工。’
这 个 人 开 了 工 , 却 不 能 完 工 。
這 個 人 開 了 工 , 卻 不 能 完 工 。