et ait ad illos parabolam istam dicens

Y él les propuso esta parábola, diciendo:

Mais il leur dit cette parabole:

Er sprach aber zu ihnen dieses Gleichnis und sagte:

Er sagte aber zu ihnen dies Gleichnis und sprach:

Er sagte aber zu ihnen dieses Gleichnis und sprach:

Toe vertel Hy aan hulle hierdie gelykenis en sê:

Atëherë ai u tha këtë shëmbëlltyrë:

I pověděl jim podobenství toto, řka:

Pověděl jim toto podobenství:

Men han talte denne Lignelse til dem og sagde:

En Hij sprak tot hen deze gelijkenis, zeggende:

Kaj li parolis al ili la jenan parabolon, dirante:

Niin hän sanoi heille tämän vertauksen, sanoen:

Õ pedig ezt a példázatot beszélé nékik, mondván:

Ed egli disse loro questa parabola.

Ed egli disse loro questa parabola:

Na ka korerotia e ia tenei kupu whakarite ki a ratou, a ka mea,

Dar El le -a spus pilda aceasta:

Но Он сказал им следующую притчу:

At sinalita niya sa kanila ang talinghagang ito, na sinasabi,

พระองค์จึงตรัสคำอุปมาให้เขาฟังดังต่อไปนี้ว่า

Ngài bèn phán cho họ lời thí dụ nầy:

Wathetha ke kubo lo mzekeliso, esithi,

耶稣就对他们讲了这个比喻,说:

耶穌就對他們講了這個比喻,說:

耶 稣 就 用 比 喻 说 :

耶 穌 就 用 比 喻 說 :


ScriptureText.com