et ait ad illos parabolam istam dicens
Y él les propuso esta parábola, diciendo:
Mais il leur dit cette parabole:
Er sprach aber zu ihnen dieses Gleichnis und sagte:
Er sagte aber zu ihnen dies Gleichnis und sprach:
Er sagte aber zu ihnen dieses Gleichnis und sprach:
Toe vertel Hy aan hulle hierdie gelykenis en sê:
Atëherë ai u tha këtë shëmbëlltyrë:
I pověděl jim podobenství toto, řka:
Pověděl jim toto podobenství:
Men han talte denne Lignelse til dem og sagde:
En Hij sprak tot hen deze gelijkenis, zeggende:
Kaj li parolis al ili la jenan parabolon, dirante:
Niin hän sanoi heille tämän vertauksen, sanoen:
Õ pedig ezt a példázatot beszélé nékik, mondván:
Ed egli disse loro questa parabola.
Ed egli disse loro questa parabola:
Na ka korerotia e ia tenei kupu whakarite ki a ratou, a ka mea,
Dar El le -a spus pilda aceasta:
Но Он сказал им следующую притчу:
At sinalita niya sa kanila ang talinghagang ito, na sinasabi,
พระองค์จึงตรัสคำอุปมาให้เขาฟังดังต่อไปนี้ว่า
Ngài bèn phán cho họ lời thí dụ nầy:
Wathetha ke kubo lo mzekeliso, esithi,
耶稣就对他们讲了这个比喻,说:
耶穌就對他們講了這個比喻,說:
耶 稣 就 用 比 喻 说 :
耶 穌 就 用 比 喻 說 :