![](/vul.gif)
audiebant autem omnia haec Pharisaei qui erant avari et deridebant illum
![](/spa.gif)
Y oían también todas estas cosas los Fariseos, los cuales eran avaros, y se burlaban de él.
![](/fre.gif)
Les pharisiens, qui étaient avares, écoutaient aussi tout cela, et ils se moquaient de lui.
![](/gee.gif)
Dies alles hörten aber auch die Pharisäer, welche geldliebend waren, und sie verhöhnten ihn.
![](/gel.gif)
Das alles hörten die Pharisäer auch, und waren geizig, und spotteten sein.
![](/ges.gif)
Das alles hörten aber auch die Pharisäer, die waren geldgierig und verspotteten ihn.
![](/afr.gif)
En die Fariseërs, wat geldgierig was, het ook al hierdie dinge gehoor en Hom beskimp.
![](/alb.gif)
Dhe farisenjtë, të cilët ishin shumë të dhënë pas parasë, i dëgjonin të gjitha këto dhe e tallnin.
![](/cze.gif)
Slyšeli pak toto všecko i farizeové, kteříž byli lakomí, a posmívali se jemu.
![](/czp.gif)
Toto slyšeli farizeové, kteří měli rádi peníze, a posmívali se mu.
![](/dan.gif)
Men alt dette hørte Farisæerne, som vare pengegerrige, og de spottede ham.
![](/dut.gif)
En al deze dingen hoorden ook de Farizeen, die geldgierig waren, en zij beschimpten Hem.
![](/esp.gif)
Kaj la Fariseoj ankaux, kiuj estis monavidaj, auxdis cxion tion, kaj ili lin mokis.
![](/fin.gif)
Mutta kaikki nämät kuulivat nekin Pharisealaiset, jotka ahneet olivat, ja pilkkasivat häntä.
![](/hun.gif)
Hallák pedig mindezeket a farizeusok is, kik pénzszeretõk valának; és csúfolák õt.
![](/itd.gif)
OR i Farisei, ch’erano avari, udivano anch’essi tutte queste cose, e lo beffavano.
![](/itr.gif)
Or i Farisei, che amavano il danaro, udivano tutte queste cose e si facean beffe di lui.
![](/mao.gif)
A ko nga Parihi, he hunga apoapo moni, i rongo ki enei mea katoa: a ka whakahi ratou ki a ia.
![](/rom.gif)
Fariseii, cari erau iubitori de bani, ascultau şi ei toate lucrurile acestea, şi îşi băteau joc de El.
![](/rus.gif)
Слышали все это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним.
![](/tag.gif)
At ang mga Fariseo, na pawang maibigin sa salapi, ay nangakikinig ng lahat ng mga bagay na ito; at siya'y tinutuya nila.
![](/tha.gif)
ฝ่ายพวกฟาริสีที่มีใจรักเงิน เมื่อได้ยินคำเหล่านั้นแล้วจึงเยาะเย้ยพระองค์
![](/vie.gif)
Người Pha-ri-si là kẻ ham tiền tài, nghe mọi điều đó, bèn chê cười Ngài.
![](/xho.gif)
Ke kaloku baye beziva ezo ndawo zonke nabo abaFarisi, amathanda-mali; baye bemsinekela ke.
![](/ncs.gif)
贪财的法利赛人听见这些话,就嗤笑耶稣。
![](/nct.gif)
貪財的法利賽人聽見這些話,就嗤笑耶穌。
![](/cus.gif)
法 利 赛 人 是 贪 爱 钱 财 的 , 他 们 听 见 这 一 切 话 , 就 嗤 笑 耶 稣 。
![](/cut.gif)
法 利 賽 人 是 貪 愛 錢 財 的 , 他 們 聽 見 這 一 切 話 , 就 嗤 笑 耶 穌 。
![](/cr1.gif)