![](/vul.gif)
respondens autem Iesus dixit nonne decem mundati sunt et novem ubi sunt
![](/spa.gif)
Y respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve dónde están?
![](/fre.gif)
Jésus, prenant la parole, dit: Les dix n'ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, où sont-ils?
![](/gee.gif)
Jesus aber antwortete und sprach: Sind nicht die zehn gereinigt worden? Wo sind aber die neun?
![](/gel.gif)
Jesus aber antwortete und sprach: Sind ihrer nicht zehn rein geworden? Wo sind aber die neun?
![](/ges.gif)
Da antwortete Jesus und sprach: Sind nicht ihrer zehn rein geworden? Wo sind aber die neun?
![](/afr.gif)
Toe antwoord Jesus en sê: Het tien nie rein geword nie? En waar is die nege?
![](/alb.gif)
Jezusi atëherë filloi të thotë: ''A nuk u shëruan që të dhjetë? Ku janë nëntë të tjerët?
![](/cze.gif)
I odpověděv Ježíš, řekl: Zdaliž jich deset není očištěno? A kdež jest jich devět?
![](/czp.gif)
Nato Ježíš řekl: Nebylo jich očištěno deset? Kde je těch devět?
![](/dan.gif)
Men Jesus svarede og sagde: Bleve ikke de ti rensede? hvor ere de ni?
![](/dut.gif)
En Jezus, antwoordende, zeide: Zijn niet de tien gereinigd geworden, en waar zijn de negen?
![](/esp.gif)
Kaj Jesuo responde diris:CXu ne la dek estis purigitaj? sed kie estas la naux?
![](/fin.gif)
Mutta Jesus vastaten sanoi: eikö kymmenen puhdistettu? kussa yhdeksän ovat?
![](/hun.gif)
Felelvén pedig Jézus, monda: Avagy nem tízen tisztulának-é meg? A kilencze pedig hol van?
![](/itd.gif)
E Gesù prese a dire: I dieci non son eglino stati nettati? e dove sono i nove?
![](/itr.gif)
Gesù, rispondendo, disse: I dieci non sono stati tutti mondati? E i nove altri dove sono?
![](/mao.gif)
A ka oho atu a Ihu, ka mea, Kihai ranei te tekau i whakarangia? a kei hea nga tokoiwa?
![](/rom.gif)
Isus a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Oare n'au fost curăţiţi toţi cei zece? Dar ceilalţi nouă, unde sînt?
![](/rus.gif)
Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?
![](/tag.gif)
At pagsagot ni Jesus ay nagsabi, Hindi baga sangpu ang nagsilinis? datapuwa't saan nangaroon ang siyam?
![](/tha.gif)
ฝ่ายพระเยซูตรัสว่า "มีสิบคนหายสะอาดมิใช่หรือ แต่เก้าคนนั้นอยู่ที่ไหน
![](/vie.gif)
Ðức Chúa Jêsus bèn cất tiếng phán rằng: Không phải mười người đều được sạch cả sao? Còn chín người kia ở đâu?
![](/xho.gif)
Waphendula ke uYesu wathi, Babengahlanjululwanga belishumi na? Baphi na ke abasithoba?
![](/ncs.gif)
耶稣说:“洁净了的不是有十个人吗?那九个在哪里?
![](/nct.gif)
耶穌說:“潔淨了的不是有十個人嗎?那九個在哪裡?
![](/cus.gif)
耶 稣 说 : 洁 净 了 的 不 是 十 个 人 麽 ? 那 九 个 在 那 里 呢 ?
![](/cut.gif)
耶 穌 說 : 潔 淨 了 的 不 是 十 個 人 麼 ? 那 九 個 在 那 裡 呢 ?
![](/cr1.gif)