![](/vul.gif)
secundum haec erit qua die Filius hominis revelabitur
![](/spa.gif)
Como esto será el día en que el Hijo del hombre se manifestará.
![](/fre.gif)
Il en sera de même le jour où le Fils de l'homme paraîtra.
![](/gee.gif)
Desgleichen wird es an dem Tage sein, da der Sohn des Menschen geoffenbart wird.
![](/gel.gif)
Auf diese Weise wird's auch gehen an dem Tage, wenn des Menschen Sohn soll offenbart werden.
![](/ges.gif)
Gerade so wird es sein an dem Tage, da des Menschen Sohn geoffenbart wird.
![](/afr.gif)
Net so sal dit wees in die dag wanneer die Seun van die mens geopenbaar word.
![](/alb.gif)
Kështu do të jetë edhe atë ditë kur Biri i njeriut do të shfaqet.
![](/cze.gif)
Takť nápodobně bude v ten den, když se Syn člověka zjeví.
![](/czp.gif)
Právě tak bude v den, kdy se zjeví Syn člověka.
![](/dan.gif)
på samme Måde skal det være på den Dag, da Menneskesønnen åbenbares.
![](/dut.gif)
Even alzo zal het zijn in den dag, op welken de Zoon des mensen geopenbaard zal worden.
![](/esp.gif)
tiel same estos en tiu tago, kiam la Filo de homo malkasxigxos.
![](/fin.gif)
Niin pitää myös sinä päivänä oleman, jona Ihmisen Poika ilmoitetaan.
![](/hun.gif)
Ezenképen lesz azon a napon, melyen az embernek Fia megjelenik.
![](/itd.gif)
Tal sarà il giorno, nel quale il Figliuol dell’uomo apparirà.
![](/itr.gif)
Lo stesso avverrà nel giorno che il Figliuol dell’uomo sarà manifestato.
![](/mao.gif)
Ka pera ano a te ra e whakakitea ai te Tama a te tangata.
![](/rom.gif)
Tot aşa va fi şi în ziua cînd Se va arăta Fiul omului.
![](/rus.gif)
так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
![](/tag.gif)
Gayon din naman ang mangyayari sa araw na ang Anak ng tao ay mahayag.
![](/tha.gif)
ในวันที่บุตรมนุษย์จะมาปรากฏก็เป็นเหมือนอย่างนั้น
![](/vie.gif)
Ngày Con người hiện ra cũng một thể nầy.
![](/xho.gif)
Kuya kuba kwanjengoko ngemini atyhileka ngayo uNyana woMntu.
![](/ncs.gif)
人子显现的日子也是这样。
![](/nct.gif)
人子顯現的日子也是這樣。
![](/cus.gif)
人 子 显 现 的 日 子 也 要 这 样 。
![](/cut.gif)
人 子 顯 現 的 日 子 也 要 這 樣 。
![](/cr1.gif)