duo homines ascenderunt in templum ut orarent unus Pharisaeus et alter publicanus
Dos hombres subieron al templo á orar: el uno Fariseo, el otro publicano.
Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était pharisien, et l'autre publicain.
Zwei Menschen gingen hinauf in den Tempel, um zu beten, der eine ein Pharisäer und der andere ein Zöllner.
Es gingen zwei Menschen hinauf in den Tempel, zu beten, einer ein Pharisäer, der andere ein Zöllner.
Es gingen zwei Menschen hinauf in den Tempel, um zu beten, der eine ein Pharisäer, der andere ein Zöllner.
Twee manne het na die tempel opgegaan om te bid, die een 'n Fariseër en die ander 'n tollenaar.
''Dy njerëz u ngjitën në tempull për t'u lutur; njëri ishte farise dhe tjetri tagrambledhës.
Dva muži vstupovali do chrámu, aby se modlili, jeden farizeus a druhý publikán.
Dva muži vstoupili do chrámu, aby se modlili; jeden byl farizeus, druhý celník.
Der gik to Mænd op til Helligdommen for at bede; den ene var en Farisæer, og den anden en Tolder.
Twee mensen gingen op in den tempel om te bidden, de een was een Farizeer, en de ander een tollenaar.
Du homoj supreniris en la templon, por pregxi; unu estis Fariseo, kaj la alia estis impostisto.
Kaksi ihmistä meni ylös templiin rukoilemaan, yksi Pharisealainen ja toinen Publikani.
Két ember méne fel a templomba imádkozni; az egyik farizeus, és a másik vámszedõ.
Due uomini salirono al tempio, per orare; l’uno era Fariseo, e l’altro pubblicano.
Due uomini salirono al tempio per pregare; l’uno Fariseo, e l’altro pubblicano.
Tokorua nga tangata i haere ki te temepara ki te inoi; he Parihi tetahi, ko tetahi he pupirikana.
,,Doi oameni s'au suit la Templu să se roage; unul era Fariseu, şi altul vameş.
два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь.
May dalawang lalaking nagsipanhik sa templo upang magsipanalangin; ang isa'y Fariseo, at ang isa'y maniningil ng buwis.
มีชายสองคนขึ้นไปอธิษฐานในพระวิหาร คนหนึ่งเป็นพวกฟาริสี และคนหนึ่งเป็นพวกเก็บภาษี
Có hai người lên đền thờ cầu nguyện: một người Pha-ri-si và một người thâu thuế.
Amadoda amabini enyuka aya etempileni, esiya kuthandaza; enye ingumFarisi, enye ingumbuthi werhafu.
“有两个人上圣殿去祈祷,一个是法利赛人,一个是税吏。
“有兩個人上聖殿去祈禱,一個是法利賽人,一個是稅吏。
说 : 有 两 个 人 上 殿 里 去 祷 告 : 一 个 是 法 利 赛 人 , 一 个 是 税 吏 。
說 : 有 兩 個 人 上 殿 裡 去 禱 告 : 一 個 是 法 利 賽 人 , 一 個 是 稅 吏 。