![](/vul.gif)
dicens iudex quidam erat in quadam civitate qui Deum non timebat et hominem non verebatur
![](/spa.gif)
Diciendo: Había un juez en una ciudad, el cual ni temía á Dios, ni respetaba á hombre.
![](/fre.gif)
Il dit: Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu et qui n'avait d'égard pour personne.
![](/gee.gif)
und sprach: Es war ein gewisser Richter in einer Stadt, der Gott nicht fürchtete und vor keinem Menschen sich scheute.
![](/gel.gif)
und sprach: Es war ein Richter in einer Stadt, der fürchtete sich nicht vor Gott und scheute sich vor keinem Menschen.
![](/ges.gif)
nämlich: Es war ein Richter in einer Stadt, der Gott nicht fürchtete und sich vor keinem Menschen scheute.
![](/afr.gif)
en gesê: Daar was 'n regter in 'n stad wat God nie gevrees en geen mens ontsien het nie.
![](/alb.gif)
duke thënë: ''Në një qytet ishte një gjykatës që nuk kishte frikë nga Perëndia dhe nuk kishte respekt për njeri.
![](/cze.gif)
Řka: Byl jeden soudce v městě jednom, kterýž se Boha nebál a člověka nestyděl.
![](/czp.gif)
V jednom městě byl soudce, který se Boha nebál a z lidí si nic nedělal.
![](/dan.gif)
og sagde: Der var i en By en Dommer, som ikke frygtede Gud og ikke undså sig for noget Menneske.
![](/dut.gif)
Zeggende: Er was een zeker rechter in een stad, die God niet vreesde, en geen mens ontzag.
![](/esp.gif)
dirante:En unu urbo estis jugxisto, kiu ne timis Dion, nek respektis homon;
![](/fin.gif)
Sanoen: yksi tuomari oli yhdessä kaupungissa, joka ei peljännyt Jumalaa eikä hävennyt ihmisiä.
![](/hun.gif)
Mondván: Volt egy bíró egy városban, a ki Istent nem félt és embert nem becsült.
![](/itd.gif)
dicendo: Vi era un giudice in una città, il quale non temeva Iddio, e non avea rispetto ad alcun uomo.
![](/itr.gif)
In una certa città v’era un giudice, che non temeva Iddio né avea rispetto per alcun uomo;
![](/mao.gif)
I mea ia, I tetahi pa tera tetahi kaiwhakawa, he tangata kihai nei i wehi ki te Atua, kihai ano i hopohopo ki te tangata:
![](/rom.gif)
El le -a zis: ,,Într'o cetate era un judecător, care de Dumnezeu nu se temea şi de oameni nu se ruşina.
![](/rus.gif)
говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился.
![](/tag.gif)
Na sinasabi, May isang hukom sa isang bayan, na hindi natatakot sa Dios, at walang taong pinagpipitaganan:
![](/tha.gif)
พระองค์ตรัสว่า "ในนครหนึ่งมีผู้พิพากษาคนหนึ่งที่มิได้เกรงกลัวพระเจ้า และมิได้เห็นแก่มนุษย์
![](/vie.gif)
Trong thành kia, có một quan án không kính sợ Ðức Chúa Trời, không vị nể ai hết.
![](/xho.gif)
esithi, Kwaye kukho umgwebi emzini othile, ongamoyikiyo uThixo, ongamhloneleyo nomntu.
![](/ncs.gif)
他说:“某城里有一个法官,不惧怕 神,也不尊敬人。
![](/nct.gif)
他說:“某城裡有一個法官,不懼怕 神,也不尊敬人。
![](/cus.gif)
说 : 某 城 里 有 一 个 官 , 不 惧 怕 神 , 也 不 尊 重 世 人 。
![](/cut.gif)
說 : 某 城 裡 有 一 個 官 , 不 懼 怕 神 , 也 不 尊 重 世 人 。
![](/cr1.gif)