![](/vul.gif)
qui ait haec omnia custodivi a iuventute mea
![](/spa.gif)
Y él dijo: Todas estas cosas he guardado desde mi juventud.
![](/fre.gif)
J'ai, dit-il, observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
![](/gee.gif)
Er aber sprach: Dies alles habe ich beobachtet von meiner Jugend an.
![](/gel.gif)
Er aber sprach: Das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf.
![](/ges.gif)
Er aber sprach: Das habe ich alles gehalten von Jugend an.
![](/afr.gif)
En hy sê: Al hierdie dinge het ek onderhou van my jeug af.
![](/alb.gif)
Dhe ai tha: ''Të gjitha këto i kam zbatuar që nga rinia''.
![](/cze.gif)
On pak řekl: Toho všeho ostříhal jsem od své mladosti.
![](/czp.gif)
On řekl: To všechno jsem dodržoval od svého mládí.
![](/dan.gif)
Men han sagde: Det har jeg holdt alt sammen fra min Ungdom af.
![](/dut.gif)
En hij zeide: Al deze dingen heb ik onderhouden van mijn jonkheid aan.
![](/esp.gif)
Kaj li diris:CXion tion mi observis detempe de mia juneco.
![](/fin.gif)
Niin hän sanoi: nämät kaikki olen minä minun nuoruudestani pitänyt.
![](/hun.gif)
Az pedig monda: Mindezeket ifjúságomtól fogva megtartottam.
![](/itd.gif)
E colui disse: Tutte queste cose ho osservate fin dalla mia giovanezza.
![](/itr.gif)
Ed egli rispose: Tutte queste cose io le ho osservate fin dalla mia giovinezza.
![](/mao.gif)
Na ka mea ia, Kua rite i ahau enei katoa no toku tamarikitanga ake.
![](/rom.gif)
,,Toate aceste lucruri,`` I -a zis el, ,,le-am păzit din tinereţea mea.``
![](/rus.gif)
Он же сказал: все это сохранил я от юности моей.
![](/tag.gif)
At sinabi niya, Ginanap ko ang lahat ng mga bagay na ito buhat pa sa aking pagkabata.
![](/tha.gif)
คนนั้นจึงทูลว่า "ข้อเหล่านั้นข้าพเจ้าได้ถือรักษาไว้ตั้งแต่เป็นเด็กๆมา"
![](/vie.gif)
Người ấy thưa rằng: Tôi đã giữ các điều ấy từ thuở nhỏ.
![](/xho.gif)
Uthe ke yena, Zonke ezo zinto ndazigcina kwasebuncinaneni bam.
![](/ncs.gif)
他说:“这一切我从小都遵守了。”
![](/nct.gif)
他說:“這一切我從小都遵守了。”
![](/cus.gif)
那 人 说 : 这 一 切 我 从 小 都 遵 守 了 。
![](/cut.gif)
那 人 說 : 這 一 切 我 從 小 都 遵 守 了 。
![](/cr1.gif)