tradetur enim gentibus et inludetur et flagellabitur et conspuetur

Porque será entregado á las gentes, y será escarnecido, é injuriado, y escupido.

Car il sera livré aux païens; on se moquera de lui, on l'outragera, on crachera sur lui,

denn er wird den Nationen überliefert werden und wird verspottet und geschmäht und angespieen werden;

Denn er wird überantwortet werden den Heiden; und er wird verspottet und geschmähet und verspeiet werden,

denn er wird den Heiden überliefert und verspottet und mißhandelt und verspeit werden.

Want Hy sal oorgelewer word aan die heidene en bespot en mishandel word, en op Hom sal gespuug word;

Ai, pra, do t'u dorëzohet paganëve, do të fyhet e do të poshtërohet dhe do ta pështyjnë.

Nebo vydán bude pohanům, a bude posmíván, a zlehčen i uplván.

Neboť bude vydán pohanům a budou se mu posmívat a tupit ho a plivat na něj,

Thi han skal overgives til Hedningerne og spottes, forhånes og bespyttes,

Want Hij zal den heidenen overgeleverd worden, en Hij zal bespot worden, en smadelijk behandeld worden, en bespogen worden.

CXar li estos transdonita al la nacianoj, kaj mokita kaj perfortita kaj surkracxita;

Sillä hän annetaan ylön pakanoille, ja pilkataan, ja häväistään, ja syljetään.

Mert a pogányok kezébe adatik, és megcsúfoltatik, és meggyaláztatik, és megköpdöstetik;

Perciocchè egli sarà dato in man de’ Gentili, e sarà schernito, ed oltraggiato; e gli sarà sputato nel volto.

poiché egli sarà dato in man de’ Gentili, e sarà schernito ed oltraggiato e gli sputeranno addosso;

Ka tukua hoki ia ki nga tauiwi, ka tawaia, ka whakatupuria kinotia, ka tuwhaina:

Căci va fi dat în mîna Neamurilor; Îl vor batjocori, Îl vor ocărî, Îl vor scuipa;

ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его,

Sapagka't siya'y ibibigay sa mga Gentil, at siya'y aalimurahin, at duduwahaginin, at luluraan.

ด้วยว่าบุตรมนุษย์นั้นจะต้องถูกมอบไว้กับคนต่างชาติ และเขาจะเยาะเย้ยท่าน กระทำหยาบคายแก่ท่าน ถ่มน้ำลายรดท่าน

Vì Ngài sẽ bị nộp cho dân ngoại; họ sẽ nhạo báng Ngài, mắng nhiếc Ngài, nhổ trên Ngài,

Kuba uya kunikelwa kuzo iintlanga, kudlalwe ngaye, aphathwe kakubi, atshicelwe;

他要被交给外族人,受戏弄,被凌辱,他们要向他吐唾沫,

他要被交給外族人,受戲弄,被凌辱,他們要向他吐唾沫,

他 将 要 被 交 给 外 邦 人 , 他 们 要 戏 弄 他 , 凌 辱 他 , 吐 唾 沫 在 他 脸 上 ,

他 將 要 被 交 給 外 邦 人 , 他 們 要 戲 弄 他 , 凌 辱 他 , 吐 唾 沫 在 他 臉 上 ,


ScriptureText.com