![](/vul.gif)
quibus ipse ait dico vobis quia si hii tacuerint lapides clamabunt
![](/spa.gif)
Y él respondiendo, les dijo: Os digo que si éstos callaren, las piedras clamarán.
![](/fre.gif)
Et il répondit: Je vous le dis, s'ils se taisent, les pierres crieront!
![](/gee.gif)
Und er antwortete und sprach zu ihnen: Ich sage euch, wenn diese schweigen, so werden die Steine schreien.
![](/gel.gif)
Er antwortete und sprach zu ihnen: Ich sage euch: Wo diese werden schweigen, so werden die Steine schreien.
![](/ges.gif)
Und er antwortete und sprach: Ich sage euch, wenn diese schweigen, so werden die Steine schreien!
![](/afr.gif)
En Hy antwoord en sê vir hulle: Ek sê vir julle, as hulle swyg, sal die klippe uitroep.
![](/alb.gif)
Dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Unë po ju them se në se këta do të heshtnin, gurët do të bërtisnin''.
![](/cze.gif)
I odpověděv, řekl jim: Pravímť vám: Budou-li tito mlčeti, kameníť bude volati.
![](/czp.gif)
Odpověděl: Pravím vám, budou-li oni mlčet, bude volat kamení.
![](/dan.gif)
Og han svarede og sagde til dem: Jeg siger eder, at hvis disse tie, skulle Stenene råbe.
![](/dut.gif)
En Hij, antwoordende, zeide tot hen: Ik zeg ulieden, dat, zo deze zwijgen, de stenen haast roepen zullen.
![](/esp.gif)
Kaj responde li diris:Mi diras al vi, ke se cxi tiuj silentos, la sxtonoj ekkrios.
![](/fin.gif)
Ja hän vastaten sanoi heille: minä sanon teille: jos nämät vaikenevat, niin kivet pitää huutaman.
![](/hun.gif)
És õ felelvén, monda nékik: Mondom néktek, hogyha ezek elhallgatnak, a kövek fognak kiáltani.
![](/itd.gif)
Ed egli, rispondendo, disse loro: Io vi dico che se costoro si tacciono, le pietre grideranno.
![](/itr.gif)
Ed egli, rispondendo, disse: Io vi dico che se costoro si tacciono, le pietre grideranno.
![](/mao.gif)
Na ka whakahoki ia, ka mea, Ko taku kupu tenei ki a koutou, me i noho puku enei, kua karanga ake nga kamaka.
![](/rom.gif)
Şi El a răspuns: ,,Vă spun că, dacă vor tăcea ei, pietrele vor striga.``
![](/rus.gif)
Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют.
![](/tag.gif)
At sumagot siya at nagsabi, Sinasabi ko sa inyo na kung hindi mangagsiimik ang mga ito, ang mga bato'y sisigaw.
![](/tha.gif)
พระองค์ตรัสตอบเขาว่า "เราบอกท่านทั้งหลายว่า ถึงคนเหล่านี้จะนิ่งเสีย ศิลาทั้งหลายก็ยังจะส่งเสียงร้องทันที"
![](/vie.gif)
Ngài đáp rằng: Ta phán cùng các ngươi, nếu họ nín lặng thì đá sẽ kêu lên.
![](/xho.gif)
Waphendula wathi kubo, Ndithi kuni, kungathi kuthe cwaka aba, kunkqangaze amatye la.
![](/ncs.gif)
耶稣说:“我告诉你们,他们若不出声,石头都要呼叫了。”
![](/nct.gif)
耶穌說:“我告訴你們,他們若不出聲,石頭都要呼叫了。”
![](/cus.gif)
耶 稣 说 : 我 告 诉 你 们 , 若 是 他 们 闭 口 不 说 , 这 些 石 头 必 要 呼 叫 起 来 。
![](/cut.gif)
耶 穌 說 : 我 告 訴 你 們 , 若 是 他 們 閉 口 不 說 , 這 些 石 頭 必 要 呼 叫 起 來 。
![](/cr1.gif)