![](/vul.gif)
et festinans descendit et excepit illum gaudens
![](/spa.gif)
Entonces él descendió apriesa, y le recibió gozoso.
![](/fre.gif)
Zachée se hâta de descendre, et le reçut avec joie.
![](/gee.gif)
Und er stieg eilends hernieder und nahm ihn auf mit Freuden.
![](/gel.gif)
Und er stieg eilend hernieder und nahm ihn auf mit Freuden.
![](/ges.gif)
Und er stieg eilends herab und nahm ihn auf mit Freuden.
![](/afr.gif)
Hy maak toe gou en klim af en het Hom met blydskap ontvang.
![](/alb.gif)
Dhe ai zbriti me nxitim dhe e priti me gëzim.
![](/cze.gif)
I sstoupil rychle, a přijal jej radostně.
![](/czp.gif)
On rychle slezl a s radostí jej přijal.
![](/dan.gif)
Og han skyndte sig og steg ned og tog imod ham med Glæde.
![](/dut.gif)
En hij haastte zich en kwam af, en ontving Hem met blijdschap.
![](/esp.gif)
Kaj li rapide malsupreniris, kaj akceptis lin gxoje.
![](/fin.gif)
Ja hän astui nopiasti alas ja otti hänen iloiten vastaan.
![](/hun.gif)
És sietve leszálla, és örömmel fogadá õt.
![](/itd.gif)
Ed egli scese prestamente, e lo ricevette con allegrezza.
![](/itr.gif)
Ed egli s’affrettò a scendere e lo accolse con allegrezza.
![](/mao.gif)
A hohoro tonu tona heke iho, a ka koa ki a ia hei manuhiri mana.
![](/rom.gif)
Zacheu s'a dat jos în grabă, şi L -a primit cu bucurie.
![](/rus.gif)
И он поспешно сошел и принял Его с радостью.
![](/tag.gif)
At siya'y nagmadali, at bumaba, at tinanggap siyang may tuwa.
![](/tha.gif)
แล้วเขาก็รีบลงมาต้อนรับพระองค์ด้วยความปรีดี
![](/vie.gif)
Xa-chê vội vàng xuống và mừng rước Ngài.
![](/xho.gif)
Wakhawuleza ke, wehla, wamamkela ngobubele, evuya.
![](/ncs.gif)
他就赶快下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
![](/nct.gif)
他就趕快下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
![](/cus.gif)
他 就 急 忙 下 来 , 欢 欢 喜 喜 的 接 待 耶 稣 。
![](/cut.gif)
他 就 急 忙 下 來 , 歡 歡 喜 喜 的 接 待 耶 穌 。
![](/cr1.gif)