et tertius accepit illam similiter et omnes septem et non reliquerunt semen et mortui sunt

Y la tomó el tercero: asimismo también todos siete: y muerieron sin dejar prole.

il en fut de même des sept, qui moururent sans laisser d'enfants.

und der dritte nahm sie; desgleichen aber auch die sieben hinterließen keine Kinder und starben.

Und der dritte nahm sie. Desgleichen alle sieben und hinterließen keine Kinder und starben.

Und der dritte nahm sie, desgleichen alle sieben und hinterließen keine Kinder bei ihrem Tod.

En die derde het haar geneem; en net so al sewe. En hulle het geen kinders nagelaat nie en het gesterwe.

E mori pastaj i treti; dhe kështu që të shtatë vdiqën pa lënë fëmijë.

A třetí pojal ji, též i všech těch sedm, a nezůstavivše semene, zemřeli.

pak třetí a stejně všech sedm; nezanechali děti a zemřeli.

Og den tredje tog hende, og således også alle syv; de døde uden at efterlade Børn.

En de derde nam dezelve vrouw; en desgelijks ook de zeven, en hebben geen kinderen nagelaten, en zijn gestorven.

kaj la tria sxin prenis; kaj tiel same ankaux la sep ne lasis infanojn, kaj mortis.

Ja kolmas otti myös sen: ja niin kaikki seitsemän, eikä jättäneet lapsia, ja kuolivat.

Akkor a harmadik vette el azt; és hasonlóképen mind a heten is; és nem hagytak magot, és meghaltak.

Poi il terzo la prese; e simigliantemente tutti e sette; e morirono senza aver lasciati figliuoli.

poi il terzo; e così fu dei sette; non lasciaron figliuoli, e morirono.

Na ka tango te tuatoru i a ia; penei ano nga tokowhitu: kahore a ratou tamariki i waiho ai, a mate iho ratou.

A luat -o şi al treilea, şi tot aşa toţi şapte; şi au murit fără să lase copii.

взял ее третий; также и все семеро, и умерли, не оставив детей;

At ang pangatlo'y nagasawa sa bao; at gayon din ang pito naman ay hindi nagiwan ng mga anak, at nangamatay.

ที่สามนั้นก็รับหญิงนั้นเป็นภรรยา ทั้งเจ็ดคนก็เหมือนกันไม่มีบุตร แล้วก็ตาย

rồi đến người thứ ba; hết thảy bảy người cũng vậy, đều chết đi không có con.

Nowesithathu wamzeka; benjenjalo ke bosixhenxe, bafa bengashiyanga bantwana.

第三个,也娶过她;七个都是这样,都没有留下孩子就死了。

第三個,也娶過她;七個都是這樣,都沒有留下孩子就死了。

那 七 个 人 都 娶 过 他 , 没 有 留 下 孩 子 就 死 了 。

那 七 個 人 都 娶 過 他 , 沒 有 留 下 孩 子 就 死 了 。


ScriptureText.com