![](/vul.gif)
Deus autem non est mortuorum sed vivorum omnes enim vivunt ei
![](/spa.gif)
Porque Dios no es Dios de muertos, mas de vivos: porque todos viven á él.
![](/fre.gif)
Or, Dieu n'est pas Dieu des morts, mais des vivants; car pour lui tous sont vivants.
![](/gee.gif)
Er ist aber nicht Gott der Toten, sondern der Lebendigen; denn für ihn leben alle.
![](/gel.gif)
Gott aber ist nicht der Toten, sondern der Lebendigen Gott; denn sie leben ihm alle.
![](/ges.gif)
Er ist aber nicht Gott der Toten, sondern der Lebendigen; denn ihm leben alle.
![](/afr.gif)
Hy is tog nie 'n God van dooies nie, maar van lewendes, want almal leef vir Hom.
![](/alb.gif)
Ai nuk është perëndi i të vdekurve, por i të gjallëve, sepse të gjithë jetojnë për të''.
![](/cze.gif)
Bůhť pak není mrtvých, ale živých, nebo všickni jsou jemu živi.
![](/czp.gif)
On přece není Bohem mrtvých, nýbrž živých, neboť před ním jsou všichni živi.
![](/dan.gif)
Men han er ikke dødes, men levendes Gud; thi for ham leve de alle.
![](/dut.gif)
God nu is niet een God der doden, maar der levenden; want zij leven Hem allen.
![](/esp.gif)
Li estas Dio ne de mortintoj, sed de la vivantoj, cxar cxiuj vivas al Li.
![](/fin.gif)
Mutta ei Jumala ole kuolleiden Jumala, vaan elävien; sillä kaikki hänelle elävät.
![](/hun.gif)
Az Isten pedig nem a holtaknak, hanem az élõknek [Istene:] mert mindenek élnek õ néki.
![](/itd.gif)
Or egli non è Dio de’ morti, anzi de’ viventi; poichè tutti vivono per lui.
![](/itr.gif)
Or Egli non è un Dio di morti, ma di viventi; poiché per lui vivono tutti.
![](/mao.gif)
Na ehara ia i te Atua no te hunga mate, engari no te hunga ora: e ora katoa ana hoki i roto i a ia.
![](/rom.gif)
Dar Dumnezeu nu este un Dumnezeu al celor morţi, ci al celor vii, căci pentru El toţi sînt vii.``
![](/rus.gif)
Бог же не есть Бог мертвых, но живых, ибо у Него все живы.
![](/tag.gif)
Siya nga'y hindi Dios ng mga patay, kundi ng mga buhay: sapagka't nangabubuhay sa kaniya ang lahat.
![](/tha.gif)
พระองค์มิได้ทรงเป็นพระเจ้าของคนตาย แต่ทรงเป็นพระเจ้าของคนเป็น ด้วยว่าจำเพาะพระเจ้าคนทุกคนเป็นอยู่"
![](/vie.gif)
Vậy, Ðức Chúa Trời không phải là Ðức Chúa Trời của kẻ chết, nhưng của kẻ sống; vì ai nấy đều sống cho Ngài.
![](/xho.gif)
AkaThixo ke wabafileyo, ungowabaphilileyo; kuba bonke baphile ngaye.
![](/ncs.gif)
神不是死人的 神,而是活人的 神,因为在他那里的人都是活的。”
![](/nct.gif)
神不是死人的 神,而是活人的 神,因為在他那裡的人都是活的。”
![](/cus.gif)
神 原 不 是 死 人 的 神 , 乃 是 活 人 的 神 ; 因 为 在 他 那 里 ( 那 里 : 或 作 看 来 ) , 人 都 是 活 的 。
![](/cut.gif)
神 原 不 是 死 人 的 神 , 乃 是 活 人 的 神 ; 因 為 在 他 那 裡 ( 那 裡 : 或 作 看 來 ) , 人 都 是 活 的 。
![](/cr1.gif)