in patientia vestra possidebitis animas vestras

En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.

par votre persévérance vous sauverez vos âmes.

Gewinnet eure Seelen durch euer Ausharren.

Fasset eure Seelen mit Geduld.

Durch eure Geduld gewinnet eure Seelen!

Deur julle volharding moet julle jul lewe in besit kry.

Me durimin tuaj ju do t'i fitoni shpirtrat tuaj''.

V trpělivosti vaší vládněte dušemi vašimi.

Když vytrváte, získáte své životy.

Ved eders Udholdenhed skulle I vinde eders Sjæle.

Bezit uw zielen in uw lijdzaamheid.

Per via pacienco vi akiros viajn animojn.

Pitäkäät teidän sielunne kärsivällisyydessä.

A ti béketûréstek által nyeritek meg lelketeket.

Possederete le anime vostre per la vostra pazienza.

Con la vostra perseveranza guadagnerete le anime vostre.

Ma te manawanui e mau ai o koutou wairua.

Prin răbdarea voastră, vă veţi cîştiga sufletele voastre.

терпением вашим спасайте души ваши.

Sa inyong pagtitiis ay maipagwawagi ninyo ang inyong mga kaluluwa.

ท่านจะได้ชีวิตรอดโดยความอดทนของท่าน

Nhờ sự nhịn nhục của các ngươi mà giữ được linh hồn mình.

Ekunyamezeleni kwenu, noyizuza imiphefumlo yenu.

你们要以坚忍的心志,赢取自己的灵魂。

你們要以堅忍的心志,贏取自己的靈魂。

你 们 常 存 忍 耐 , 就 必 保 全 灵 魂 ( 或 作 : 必 得 生 命 ) 。

你 們 常 存 忍 耐 , 就 必 保 全 靈 魂 ( 或 作 : 必 得 生 命 ) 。


ScriptureText.com