intravit autem Satanas in Iudam qui cognominatur Scarioth unum de duodecim

Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;

Or, Satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze.

Aber Satan fuhr in Judas, der Iskariot zubenamt ist, welcher aus der Zahl der Zwölfe war.

Es war aber der Satanas gefahren in den Judas, genannt Ischariot, der da war aus der Zahl der Zwölf.

Es fuhr aber der Satan in Judas, genannt Ischariot, der aus der Zahl der Zwölf war.

En die Satan het in Judas gevaar, wat Isk riot genoem word en wat uit die getal van die twaalf was.

Atëherë Satani hyri në Judën, i mbiquajtur Iskariot, që ishte një nga të dymbëdhjetët.

Tedy ďábel vstoupil do Jidáše, kterýž sloul Iškariotský, jednoho z počtu dvanácti.

Tu vstoupil satan do Jidáše, nazývaného Iškariotský, který byl z počtu Dvanácti.

Men Satan gik ind i Judas, som kaldes Iskariot og var en af de tolv.

En de satan voer in Judas, die toegenaamd was Iskariot, zijnde uit het getal der twaalven.

Kaj Satano eniris en Judason, nomatan Iskariota, kiu estis el la nombro de la dek du.

Niin saatana oli mennyt Juudaan sisälle, jonka liikanimi oli Iskariot, joka oli kahdentoistakymmenen luvusta.

Beméne pedig a Sátán Júdásba, ki Iskáriótesnek neveztetik, és a tizenkettõnek számából vala;

Or Satana entrò in Giuda, detto per soprannome Iscariot, il quale era del numero de’ dodici.

E Satana entrò in Giuda, chiamato Iscariota, che era del numero de’ dodici.

Na ka uru a hatana ki a Hura, tona ingoa nei ko Ikariote, ko ia nei tetahi o te tekau ma rua.

Dar Satana a intrat în Iuda, zis şi Iscarioteanul, care era din numărul celor doisprezece.

Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,

At pumasok si Satanas kay Judas, na tinatawag na Iscariote, na kabilang sa labingdalawa.

ฝ่ายซาตานเข้าดลใจยูดาสที่เรียกว่าอิสคาริโอทที่นับเข้าในพวกสาวกสิบสองคน

Vả, quỉ Sa-tan ám vào Giu-đa, gọi là Ích-ca-ri-ốt, là người trong số mười hai sứ đồ,

Wangena ke uSathana kuYuda, ogama limbi linguSikariyoti, ongowenani labalishumi elinababini.

那时,撒但已经进入加略人犹大的心,他原是十二门徒中的一个。

那時,撒但已經進入加略人猶大的心,他原是十二門徒中的一個。

这 时 , 撒 但 入 了 那 称 为 加 略 人 犹 大 的 心 ; 他 本 是 十 二 门 徒 里 的 一 个 。

這 時 , 撒 但 入 了 那 稱 為 加 略 人 猶 大 的 心 ; 他 本 是 十 二 門 徒 裡 的 一 個 。


ScriptureText.com