![](/vul.gif)
intravit autem Satanas in Iudam qui cognominatur Scarioth unum de duodecim
![](/spa.gif)
Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
![](/fre.gif)
Or, Satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze.
![](/gee.gif)
Aber Satan fuhr in Judas, der Iskariot zubenamt ist, welcher aus der Zahl der Zwölfe war.
![](/gel.gif)
Es war aber der Satanas gefahren in den Judas, genannt Ischariot, der da war aus der Zahl der Zwölf.
![](/ges.gif)
Es fuhr aber der Satan in Judas, genannt Ischariot, der aus der Zahl der Zwölf war.
![](/afr.gif)
En die Satan het in Judas gevaar, wat Isk riot genoem word en wat uit die getal van die twaalf was.
![](/alb.gif)
Atëherë Satani hyri në Judën, i mbiquajtur Iskariot, që ishte një nga të dymbëdhjetët.
![](/cze.gif)
Tedy ďábel vstoupil do Jidáše, kterýž sloul Iškariotský, jednoho z počtu dvanácti.
![](/czp.gif)
Tu vstoupil satan do Jidáše, nazývaného Iškariotský, který byl z počtu Dvanácti.
![](/dan.gif)
Men Satan gik ind i Judas, som kaldes Iskariot og var en af de tolv.
![](/dut.gif)
En de satan voer in Judas, die toegenaamd was Iskariot, zijnde uit het getal der twaalven.
![](/esp.gif)
Kaj Satano eniris en Judason, nomatan Iskariota, kiu estis el la nombro de la dek du.
![](/fin.gif)
Niin saatana oli mennyt Juudaan sisälle, jonka liikanimi oli Iskariot, joka oli kahdentoistakymmenen luvusta.
![](/hun.gif)
Beméne pedig a Sátán Júdásba, ki Iskáriótesnek neveztetik, és a tizenkettõnek számából vala;
![](/itd.gif)
Or Satana entrò in Giuda, detto per soprannome Iscariot, il quale era del numero de’ dodici.
![](/itr.gif)
E Satana entrò in Giuda, chiamato Iscariota, che era del numero de’ dodici.
![](/mao.gif)
Na ka uru a hatana ki a Hura, tona ingoa nei ko Ikariote, ko ia nei tetahi o te tekau ma rua.
![](/rom.gif)
Dar Satana a intrat în Iuda, zis şi Iscarioteanul, care era din numărul celor doisprezece.
![](/rus.gif)
Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
![](/tag.gif)
At pumasok si Satanas kay Judas, na tinatawag na Iscariote, na kabilang sa labingdalawa.
![](/tha.gif)
ฝ่ายซาตานเข้าดลใจยูดาสที่เรียกว่าอิสคาริโอทที่นับเข้าในพวกสาวกสิบสองคน
![](/vie.gif)
Vả, quỉ Sa-tan ám vào Giu-đa, gọi là Ích-ca-ri-ốt, là người trong số mười hai sứ đồ,
![](/xho.gif)
Wangena ke uSathana kuYuda, ogama limbi linguSikariyoti, ongowenani labalishumi elinababini.
![](/ncs.gif)
那时,撒但已经进入加略人犹大的心,他原是十二门徒中的一个。
![](/nct.gif)
那時,撒但已經進入加略人猶大的心,他原是十二門徒中的一個。
![](/cus.gif)
这 时 , 撒 但 入 了 那 称 为 加 略 人 犹 大 的 心 ; 他 本 是 十 二 门 徒 里 的 一 个 。
![](/cut.gif)
這 時 , 撒 但 入 了 那 稱 為 加 略 人 猶 大 的 心 ; 他 本 是 十 二 門 徒 裡 的 一 個 。
![](/cr1.gif)