![](/vul.gif)
venit autem dies azymorum in qua necesse erat occidi pascha
![](/spa.gif)
Y vino el día de los ázimos, en el cual era necesario matar la pascua.
![](/fre.gif)
Le jour des pains sans levain, où l'on devait immoler la Pâque, arriva,
![](/gee.gif)
Es kam aber der Tag der ungesäuerten Brote, an welchem das Passah geschlachtet werden mußte.
![](/gel.gif)
Es kam nun der Tag der süßen Brote, an welchem man mußte opfern das Osterlamm.
![](/ges.gif)
Es kam aber der Tag der ungesäuerten Brote, da man das Passah schlachten mußte.
![](/afr.gif)
En die dag van die ongesuurde brode het gekom waarop die pasga geslag moes word.
![](/alb.gif)
Tani erdhi dita e të Ndormëve, kur duhet therur flijimi i Pashkës.
![](/cze.gif)
Tedy přišel den přesnic, v kterémžto zabit měl býti beránek.
![](/czp.gif)
Nastal den nekvašených chlebů, kdy měl být zabit velikonoční beránek.
![](/dan.gif)
Men de usyrede Brøds Dag kom, på hvilken man skulde slagte Påskelammet.
![](/dut.gif)
En de dag der ongehevelde broden kwam, op denwelken het pascha moest geslacht worden.
![](/esp.gif)
Kaj venis la tago de macoj, kiam oni devis bucxi la Paskon.
![](/fin.gif)
Niin makian leivän päivä tuli, jona pääsiäislammas piti teurastettaman,
![](/hun.gif)
Eljöve pedig a kovásztalan kenyerek napja, melyen meg kelle öletni a husvéti báránynak;
![](/itd.gif)
OR venne il giorno degli azzimi, nel qual conveniva sacrificar la pasqua.
![](/itr.gif)
Or venne il giorno degli azzimi, nel quale si dovea sacrificar la Pasqua.
![](/mao.gif)
Na ka taka mai te ra o te taro rewenakore i tika nei kia patua te kapenga.
![](/rom.gif)
Ziua praznicului Azimilor, în care trebuiau jertfite Paştele, a venit.
![](/rus.gif)
Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца ,
![](/tag.gif)
At dumating ang araw ng mga tinapay na walang lebadura, na noon ay kinakailangang ihain ang paskua.
![](/tha.gif)
พอถึงวันกินขนมปังไร้เชื้อ เมื่อเขาต้องฆ่าลูกแกะสำหรับปัสกา
![](/vie.gif)
Ðến ngày lễ ăn bánh không men, là ngày người ta phải giết con sinh làm lễ Vượt Qua,
![](/xho.gif)
Wafika ke umhla wezonka ezingenagwele, ekwakumele ukuthi ngawo kubingwe imvana yepasika.
![](/ncs.gif)
预备逾越节的筵席(太26:17-19;可14:12-16)除酵日到了,在这一天应当宰杀逾越节的羊羔。
![](/nct.gif)
預備逾越節的筵席(太26:17~19;可14:12~16)除酵日到了,在這一天應當宰殺逾越節的羊羔。
![](/cus.gif)
除 酵 节 , 须 宰 逾 越 羊 羔 的 那 一 天 到 了 。
![](/cut.gif)
除 酵 節 , 須 宰 逾 越 羊 羔 的 那 一 天 到 了 。
![](/cr1.gif)