![](/vul.gif)
iterum autem Pilatus locutus est ad illos volens dimittere Iesum
![](/spa.gif)
Y hablóles otra vez Pilato, queriendo soltar á Jesús.
![](/fre.gif)
Pilate leur parla de nouveau, dans l'intention de relâcher Jésus.
![](/gee.gif)
Pilatus rief ihnen nun wiederum zu, indem er Jesum losgeben wollte.
![](/gel.gif)
Da rief Pilatus abermals ihnen zu und wollte Jesum loslassen.
![](/ges.gif)
Da redete ihnen Pilatus noch einmal zu, weil er Jesus freizulassen wünschte.
![](/afr.gif)
Daarop spreek Pilatus hulle weer toe, omdat hy Jesus wou loslaat;
![](/alb.gif)
Prandaj Pilati, duke dashur të lëshojë Jezusin, u foli përsëri.
![](/cze.gif)
Tedy Pilát opět mluvil k nim, chtěje propustiti Ježíše.
![](/czp.gif)
Tu k nim Pilát znovu promluvil, neboť chtěl Ježíše propustit.
![](/dan.gif)
Og atter talte Pilatus til dem, da han gerne vilde løslade Jesus.
![](/dut.gif)
Pilatus dan riep hun wederom toe, willende Jezus loslaten.
![](/esp.gif)
Kaj Pilato, volante liberigi Jesuon, denove parolis al ili;
![](/fin.gif)
Niin Pilatus taas puhui heille ja tahtoi Jesuksen päästää.
![](/hun.gif)
Pilátus azért ismét felszólala, el akarván bocsátani Jézust;
![](/itd.gif)
Perciò Pilato da capo parlò loro, desiderando liberar Gesù.
![](/itr.gif)
E Pilato da capo parlò loro, desiderando liberar Gesù;
![](/mao.gif)
Na ka mea atu ano a Pirato, he mea hoki nana kia tukua a Ihu;
![](/rom.gif)
Pilat le -a vorbit din nou, cu gînd să dea drumul lui Isus.
![](/rus.gif)
Пилат снова возвысил голос, желаяотпустить Иисуса.
![](/tag.gif)
At si Pilato'y nagsalitang muli sa kanila, sa pagnanais na pawalan si Jesus;
![](/tha.gif)
ฝ่ายปีลาตยังมีน้ำใจจะใคร่ปล่อยพระเยซูจึงพูดกับเขาอีก
![](/vie.gif)
Phi-lát có ý muốn tha Ðức Chúa Jêsus, nên lại nói cùng dân chúng nữa.
![](/xho.gif)
Waphinda ngoko uPilato wathetha nabo, efuna ukumkhulula uYesu.
![](/ncs.gif)
彼拉多再向他们说明,愿意释放耶稣。
![](/nct.gif)
彼拉多再向他們說明,願意釋放耶穌。
![](/cus.gif)
彼 拉 多 愿 意 释 放 耶 稣 , 就 又 劝 解 他 们 。
![](/cut.gif)
彼 拉 多 願 意 釋 放 耶 穌 , 就 又 勸 解 他 們 。
![](/cr1.gif)