![](/vul.gif)
dicentes si tu es rex Iudaeorum salvum te fac
![](/spa.gif)
Y diciendo: Si tú eres el Rey de los Judíos, sálvate á ti mismo.
![](/fre.gif)
ils disaient: Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même!
![](/gee.gif)
ihm Essig brachten und sagten: Wenn du der König der Juden bist, so rette dich selbst!
![](/gel.gif)
und sprachen: Bist du der Juden König, so helf dir selber!
![](/ges.gif)
und sprachen: Bist du der König der Juden, so rette dich selbst!
![](/afr.gif)
en gesê: As U die Koning van die Jode is, verlos Uself.
![](/alb.gif)
dhe duke thënë: ''Nëse ti je mbreti i Judenjve, shpëto veten''.
![](/cze.gif)
A řkouce: Jsi-li ty ten král Židovský, spomoziž sám sobě.
![](/czp.gif)
a říkali: Když jsi židovský král, zachraň sám sebe.
![](/dan.gif)
Dersom du er Jødernes Konge, da frels dig selv!
![](/dut.gif)
En zeiden: Indien gij de Koning der Joden zijt, zo verlos Uzelven.
![](/esp.gif)
kaj dirante:Se vi estas la Regxo de la Judoj, savu vin.
![](/fin.gif)
Ja sanoivat: jos olet Juudalaisten kuningas, niin vapahda itse sinus.
![](/hun.gif)
És ezt mondván néki: Ha te vagy a zsidóknak ama Királya, szabadítsd meg magadat!
![](/itd.gif)
Se tu sei il Re de’ Giudei, salva te stesso.
![](/itr.gif)
Se tu sei il re de’ Giudei, salva te stesso!
![](/mao.gif)
Ka mea, Ki te mea ko koe te Kingi o nga Hurai, whakaora i a koe.
![](/rom.gif)
şi -I ziceau: ,,Dacă eşti Tu Împăratul Iudeilor, mîntuieşte-Te pe Tine însuţi!``
![](/rus.gif)
и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.
![](/tag.gif)
At sinabi, Kung ikaw ang Hari ng mga Judio, iligtas mo ang iyong sarili.
![](/tha.gif)
แล้วว่า "ถ้าท่านเป็นกษัตริย์ของพวกยิว จงช่วยตัวเองให้รอดเถิด"
![](/vie.gif)
mà rằng: Nếu ngươi là Vua dân Giu-đa, hãy tự cứu lấy mình đi!
![](/xho.gif)
esithi, Ukuba wena unguye uKumkani wamaYuda, zisindise.
![](/ncs.gif)
说:“如果你是犹太人的王,救你自己吧!”
![](/nct.gif)
說:“如果你是猶太人的王,救你自己吧!”
![](/cus.gif)
说 : 你 若 是 犹 太 人 的 王 , 可 以 救 自 己 罢 !
![](/cut.gif)
說 : 你 若 是 猶 太 人 的 王 , 可 以 救 自 己 罷 !
![](/cr1.gif)