hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Iesu

Este llegó á Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús.

Cet homme se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus.

dieser ging hin zu Pilatus und bat um den Leib Jesu.

Der ging zu Pilatus und bat um den Leib Jesu;

dieser ging zu Pilatus und bat um den Leib Jesu

Hy het na Pilatus gegaan en die liggaam van Jesus gevra

Ai iu paraqit Pilatit dhe kërkoi trupin e Jezusit.

Ten přistoupiv ku Pilátovi, vyprosil tělo Ježíšovo,

Ten přišel k Pilátovi a požádal ho o Ježíšovo tělo;

han gik til Pilatus og bad om Jesu Legeme.

Deze ging tot Pilatus, en begeerde het lichaam van Jezus.

irinte al Pilato, petis la korpon de Jesuo.

Tämä meni Pilatuksen tykö ja anoi Jesuksen ruumista,

Ez oda menvén Pilátushoz, elkéré a Jézus testét.

costui venne a Pilato, e chiese il corpo di Gesù.

venne a Pilato e chiese il corpo di Gesù.

I haere ia ki a Pirato, a tonoa ana e ia te tinana o Ihu.

Omul acesta s'a dus la Pilat, şi a cerut trupul lui Isus.

пришел к Пилату и просил тела Иисусова;

Ang taong ito'y naparoon kay Pilato: at hiningi ang bangkay ni Jesus.

ชายคนนี้จึงเข้าไปหาปีลาตขอพระศพพระเยซู

Người bèn đi đến Phi-lát mà xin xác Ðức Chúa Jêsus.

eyathi yona yeza kuPilato, yawucela umzimba kaYesu.

这人去见彼拉多,求领耶稣的身体。

這人去見彼拉多,求領耶穌的身體。

这 人 去 见 彼 拉 多 , 求 耶 稣 的 身 体 ,

這 人 去 見 彼 拉 多 , 求 耶 穌 的 身 體 ,


ScriptureText.com