![](/vul.gif)
et factum est dum mente consternatae essent de isto ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgenti
![](/spa.gif)
Y aconteció, que estando ellas espantadas de esto, he aquí se pararon junto á ellas dos varones con vestiduras resplandecientes;
![](/fre.gif)
Comme elles ne savaient que penser de cela, voici, deux hommes leur apparurent, en habits resplendissants.
![](/gee.gif)
Und es geschah, als sie darüber in Verlegenheit waren, siehe, da standen zwei Männer in strahlenden Kleidern bei ihnen.
![](/gel.gif)
Und da sie darum bekümmert waren, siehe, da traten zu ihnen zwei Männer mit glänzenden Kleidern.
![](/ges.gif)
Und es begab sich, als sie deswegen ratlos waren, siehe, da standen zwei Männer in strahlenden Kleidern bei ihnen.
![](/afr.gif)
En terwyl hulle hieroor in verleentheid was, staan daar twee manne by hulle in blink klere.
![](/alb.gif)
Dhe, ndërsa ishin shumë të hutuara nga kjo, ja, iu paraqitën atyre dy burra të veshur me rroba të ndritshme.
![](/cze.gif)
I stalo se, když ony se toho užasly, aj, muži dva postavili se podle nich, v rouše stkvoucím.
![](/czp.gif)
A jak nad tím byly bezradné, stanuli u nich dva muži v zářícím rouchu.
![](/dan.gif)
Og det skete, da de vare tvivlrådige om dette, se, da stode to Mænd for dem i strålende Klædebon.
![](/dut.gif)
En het geschiedde, als zij daarover twijfelmoedig waren, zie, twee mannen stonden bij haar in blinkende klederen.
![](/esp.gif)
Kaj dum ili embarasigxis pri tio, jen apud ili staris du viroj en brilaj vestoj;
![](/fin.gif)
Ja tapahtui, kuin he siitä epäilivät, katso, kaksi miestä seisoi heidän tykönänsä kiiltävissä vaatteissa.
![](/hun.gif)
És lõn, hogy mikor õk e felett megdöbbenének, ímé két férfiú álla melléjök fényes öltözetben:
![](/itd.gif)
E mentre stavano perplesse di ciò, ecco, due uomini sopraggiunsero loro, in vestimenti folgoranti.
![](/itr.gif)
Ed avvenne che mentre se ne stavano perplesse di ciò, ecco che apparvero dinanzi a loro due uomini in vesti sfolgoranti;
![](/mao.gif)
Na, i a ratou e pokaikaha ana ki tenei, na, tu ana nga tangata tokorua i o ratou taha, uira tonu nga kakahu.
![](/rom.gif)
Fiindcă nu ştiau ce să creadă, iată că li s'au arătat doi bărbaţi, îmbrăcaţi în haine strălucitoare.
![](/rus.gif)
Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.
![](/tag.gif)
At nangyari, na samantalang sila'y nangatitilihan dahil dito, narito, tumayo sa tabi nila ang dalawang lalake na nakasisilaw ang mga damit:
![](/tha.gif)
ต่อมาเมื่อเขากำลังคิดฉงนด้วยเหตุการณ์นั้น ดูเถิด มีชายสองคนยืนอยู่ใกล้เขา เครื่องนุ่งห่มแพรวพราว
![](/vie.gif)
Ðương khi không biết nghĩ làm sao, xảy có hai người nam mặt áo sáng như chớp, hiện ra trước mặt họ.
![](/xho.gif)
Kwathi, ekukhohlweni kwabo yile nto, kwabonakala amadoda amabini, ebafikela, eneengubo ezibengezelayo.
![](/ncs.gif)
她们正为此事猜疑的时候,忽然有两个人,穿着闪烁耀目的衣服,站在她们旁边。
![](/nct.gif)
她們正為此事猜疑的時候,忽然有兩個人,穿著閃爍耀目的衣服,站在她們旁邊。
![](/cus.gif)
正 在 猜 疑 之 间 , 忽 然 有 两 个 人 站 在 旁 边 , 衣 服 放 光 。
![](/cut.gif)
正 在 猜 疑 之 間 , 忽 然 有 兩 個 人 站 在 旁 邊 , 衣 服 放 光 。
![](/cr1.gif)