qui fuit Cainan qui fuit Arfaxat qui fuit Sem qui fuit Noe qui fuit Lamech

Que fué de Sala, que fué de Cainán, Arphaxad, que fué de Sem, que fué de Noé, que fué de Lamech,

fils de Kaïnam, fils d'Arphaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamech,

des Kainan, des Arphaxad, des Sem, des Noah, des Lamech,

der war ein Sohn Kenans, der war ein Sohn Arphachsads, der war ein Sohn Sems, der war ein Sohn Noahs, der war ein Sohn Lamechs,

des Kainan, des Arphaxad, des Sem, des Noah, des Lamech,

die seun van Kainan, die seun van Arp gsad, die seun van Sem, die seun van Noag, die seun van Lameg,

bir i Kainanit, bir i Arfaksadit, bir i Semit, bir i Noeut, bir i Lamekut;

Kterýž byl Kainanův, kterýž byl Arfaxadův, kterýž byl Semův, kterýž byl Noé, kterýž byl Lámechův,

Kainan, Arfaxad, Sem, Noé, Lámech,

Kajnans Søn, Arfaksads Søn, Sems Søn, Noas Søn, Lameks Søn,

Den zoon van Kainan, den zoon van Arfaxad, den zoon van Sem, den zoon van Noe, den zoon van Lamech,

de Kenan, de Arpahxsxad, de SXem, de Noa, de Lemehx,

Joka oli Kainanin poika, joka oli Arphaksadin poika, joka oli Semin poika, joka oli Noan poika, joka oli Lamekin poika,

[Ez] Kajnáné, [ez] Arfaksádé, [ez] Semé, [ez] Noéé, [ez] Lámekhé,

figliuol di Arfacsad, figliuol di Sem, figliuol di Noè,

di Cainam, di Arfacsad, di Sem, di Noè,

Tama a Kainana, tama a Arapahata, tama a Hema, tama a Noa, tama a Rameka,

fiul lui Cainam, fiul lui Arfaxad, fiul lui Sem, fiul lui Noe, fiul lui Lameh,

Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов,

Ni Cainan, ni Arfaxjad, ni Sem, ni Noe, ni Lamec,

ซึ่งเป็นบุตรเคนัน ซึ่งเป็นบุตรอารฟาซัด ซึ่งเป็นบุตรเซม ซึ่งเป็นบุตรโนอาห์ ซึ่งเป็นบุตรลาเมค

Sa-la con Cai-nam, Cai-nam cho A-bác-sát, A-bác-sát con Sem, Sem con Nô-ê, Nô-ê con La-méc,

kaKenan, ka-Arpakishadi, kaShem, kaNowa, kaLameki,

该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、

該南、亞法撒、閃、挪亞、拉麥、

沙 拉 是 该 南 的 儿 子 ; 该 南 是 亚 法 撒 的 儿 子 ; 亚 法 撒 是 闪 的 儿 子 ; 闪 是 挪 亚 的 儿 子 ; 挪 亚 是 拉 麦 的 儿 子 ;

沙 拉 是 該 南 的 兒 子 ; 該 南 是 亞 法 撒 的 兒 子 ; 亞 法 撒 是 閃 的 兒 子 ; 閃 是 挪 亞 的 兒 子 ; 挪 亞 是 拉 麥 的 兒 子 ;


ScriptureText.com