![](/vul.gif)
et vidit duas naves stantes secus stagnum piscatores autem descenderant et lavabant retia
![](/spa.gif)
Y vió dos barcos que estaban cerca de la orilla del lago: y los pescadores, habiendo descendido de ellos, lavaban sus redes.
![](/fre.gif)
il vit au bord du lac deux barques, d'où les pêcheurs étaient descendus pour laver leurs filets.
![](/gee.gif)
Und er sah zwei Schiffe am See stehen; die Fischer aber waren aus denselben getreten und wuschen ihre Netze.
![](/gel.gif)
und sah zwei Schiffe am See stehen, die Fischer aber waren ausgetreten und wuschen ihre Netze.
![](/ges.gif)
und er sah zwei Schiffe am Ufer liegen; die Fischer aber waren ausgestiegen und wuschen die Netze.
![](/afr.gif)
en sien twee skuite aan die kant van die meer lê; maar die vissers het van hulle af weggegaan en was besig om die nette uit te spoel.
![](/alb.gif)
pa dy barka të lidhura në breg të liqenit, nga të cilat kishin dalë peshkatarët dhe po lanin rrjetat.
![](/cze.gif)
I uzřel dvě lodí, any stojí u jezera, rybáři pak sstoupivše z nich, vypírali síti.
![](/czp.gif)
tu uviděl, že u břehu jsou dvě lodi. Rybáři z nich vystoupili a vypírali sítě.
![](/dan.gif)
da så han to Skibe stå ved Søen; men Fiskerne vare gåede fra dem og toede Garnene.
![](/dut.gif)
En Hij zag twee schepen aan den oever van het meer liggende, en de vissers waren daaruit gegaan, en spoelden de netten.
![](/esp.gif)
kaj li vidis du sxipetojn starantajn apud la lago, sed la fisxkaptistoj jxus eliris el ili, kaj lavis la retojn.
![](/fin.gif)
Ja näki kaksi venhettä olevan meren tykönä; mutta kalamiehet olivat niistä lähteneet ja pesivät verkkoja.
![](/hun.gif)
És láta két hajót állani a vizen: a halászok pedig, miután azokból kiszállottak, mossák vala az õ hálóikat.
![](/itd.gif)
vide due navicelle ch’erano presso della riva del lago, delle quali erano smontati i pescatori, e lavavano le lor reti.
![](/itr.gif)
vide due barche ferme a riva, dalle quali erano smontati i pescatori e lavavano le reti.
![](/mao.gif)
Na ka kite ia i etahi kaipuke e rua e tu ana i te taha o te roto: ko nga kaihao ia kua riro i runga, e horoi ana i a ratou kupenga.
![](/rom.gif)
Isus a văzut două corăbii la marginea lacului; pescarii ieşiseră din ele să-şi spele mrejile.
![](/rus.gif)
увидел Он две лодки, стоящие на озере; а рыболовы, выйдя из них, вымывали сети.
![](/tag.gif)
At nakakita siya ng dalawang daong na nasa tabi ng dagatdagatan: datapuwa't nagsilunsad sa mga yaon ang mga mamamalakaya, at hinuhugasan ang kanilang mga lambat.
![](/tha.gif)
และพระองค์ทอดพระเนตรเห็นเรือสองลำจอดอยู่ริมฝั่งทะเลสาบนั้น แต่ชาวประมงขึ้นจากเรือแล้วกำลังซักอวนอยู่
![](/vie.gif)
Ngài thấy hai chiếc thuyền đậu gần bờ, người đánh cá đã xuống khỏi thuyền giặt lưới,
![](/xho.gif)
Wabona imikhombe emibini imi ngasedikeni apho; babe ke ababambisi beentlanzi bephumile kuyo, behlamba iminatha yabo.
![](/ncs.gif)
他看见两只船停在湖边,渔夫离开船洗网去了。
![](/nct.gif)
他看見兩隻船停在湖邊,漁夫離開船洗網去了。
![](/cus.gif)
他 见 有 两 只 船 湾 在 湖 边 ; 打 鱼 的 人 却 离 开 船 洗 网 去 了 。
![](/cut.gif)
他 見 有 兩 隻 船 灣 在 湖 邊 ; 打 魚 的 人 卻 離 開 船 洗 網 去 了 。
![](/cr1.gif)