![](/vul.gif)
venient autem dies et cum ablatus fuerit ab illis sponsus tunc ieiunabunt in illis diebus
![](/spa.gif)
Empero vendrán días cuando el esposo les será quitado: entonces ayunarán en aquellos días.
![](/fre.gif)
Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là.
![](/gee.gif)
Es werden aber Tage kommen, und wann der Bräutigam von ihnen weggenommen sein wird, dann, in jenen Tagen, werden sie fasten.
![](/gel.gif)
Es wird aber die Zeit kommen, daß der Bräutigam von ihnen genommen wird; dann werden sie fasten.
![](/ges.gif)
Es werden aber Tage kommen, da der Bräutigam von ihnen genommen sein wird; dann werden sie fasten in jenen Tagen.
![](/afr.gif)
Maar daar sal dae kom wanneer die bruidegom van hulle weggeneem word; dan sal hulle vas, in daardie dae.
![](/alb.gif)
Por do të vijnë ditët kur do t'ua heqin dhëndrin dhe atëherë, në ato ditë, ata do të agjërojnë''.
![](/cze.gif)
Ale přijdouť dnové, a když odjat bude od nich ženich, tehdážť se budou postiti v těch dnech.
![](/czp.gif)
Přijdou však dny, kdy od nich bude ženich vzat; potom, v těch dnech, se budou postit.
![](/dan.gif)
Men der skal komme Dage, da Brudgommen bliver tagen fra dem; da skulle de faste i de Dage.
![](/dut.gif)
Maar de dagen zullen komen, wanneer de Bruidegom van hen zal weggenomen zijn, dan zullen zij vasten in die dagen.
![](/esp.gif)
Sed venos tagoj; kaj kiam la fiancxo estos prenita for de ili, tiam ili fastos en tiuj tagoj.
![](/fin.gif)
Mutta päivät tulevat, että ylkä otetaan heiltä pois, silloin pitää heidän paastooman niinä päivinä.
![](/hun.gif)
De eljõnek a napok, és mikor a võlegény elvétetik õ tõlök, akkor majd bõjtölnek azokban a napokban.
![](/itd.gif)
Ma i giorni verranno, che lo sposo sarà loro tolto, ed allora in que’ giorni digiuneranno.
![](/itr.gif)
Ma verranno i giorni per questo; e quando lo sposo sarà loro tolto, allora, in que’ giorni, digiuneranno.
![](/mao.gif)
Na, tera e tae mai nga ra; a, ina tangohia te tane marena hou i a ratou, katahi ratou ka nohopuku i aua ra.
![](/rom.gif)
Vor veni zile cînd va fi luat mirele dela ei; atunci vor posti în acele zile.``
![](/rus.gif)
Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.
![](/tag.gif)
Datapuwa't darating ang mga araw; at pagka inalis sa kanila ang kasintahang lalake, kung magkagayo'y mangagaayuno sila sa mga araw na yaon.
![](/tha.gif)
แต่จะมีวันหนึ่งเมื่อเจ้าบ่าวจะต้องจากสหายไป ในวันนั้นสหายจะถืออดอาหาร"
![](/vie.gif)
Song đến ngày nào chàng rể phải đem đi khỏi họ, thì trong những ngày ấy họ mới kiêng ăn vậy.
![](/xho.gif)
Kodwa kofika mihla awoza asuswe kubo umyeni, bandule ke ukuzila ngaloo mihla.
![](/ncs.gif)
但日子到了,新郎要被取去,离开他们,那一天他们就要禁食了。”
![](/nct.gif)
但日子到了,新郎要被取去,離開他們,那一天他們就要禁食了。”
![](/cus.gif)
但 日 子 将 到 , 新 郎 要 离 开 他 们 , 那 日 他 们 就 要 禁 食 了 。
![](/cut.gif)
但 日 子 將 到 , 新 郎 要 離 開 他 們 , 那 日 他 們 就 要 禁 食 了 。
![](/cr1.gif)