![](/vul.gif)
omni autem petenti te tribue et qui aufert quae tua sunt ne repetas
![](/spa.gif)
Y á cualquiera que te pidiere, da; y al que tomare lo que es tuyo, no vuelvas á pedir.
![](/fre.gif)
Donne à quiconque te demande, et ne réclame pas ton bien à celui qui s'en empare.
![](/gee.gif)
Gib jedem, der dich bittet; und von dem, der dir das Deinige nimmt, fordere es nicht zurück.
![](/gel.gif)
Wer dich bittet, dem gib; und wer dir das deine nimmt, da fordere es nicht wieder.
![](/ges.gif)
Gib jedem, der dich bittet, und von dem, der dir das Deine nimmt, fordere es nicht zurück.
![](/afr.gif)
Maar gee aan elkeen wat jou iets vra, en eis jou goed nie terug van hom wat dit neem nie.
![](/alb.gif)
Jepi kujtdo që kërkon prej teje; dhe në se dikush merr gjënë tënde, mos kërko të ta kthejë.
![](/cze.gif)
Každému pak prosícímu tebe dej, a od toho, jenž béře tvé věci, zase nežádej.
![](/czp.gif)
Každému, kdo tě prosí, dávej, a co ti někdo vezme, nepožaduj zpět.
![](/dan.gif)
Giv enhver, som beder dig; og af den, som tager, hvad dit er, kræve du det ikke igen!
![](/dut.gif)
Maar geeft een iegelijk, die van u begeert; en van dengene, die het uwe neemt, eist niet weder.
![](/esp.gif)
Donu al cxiu, kiu petas de vi; kaj de tiu, kiu forprenas viajn posedajxojn, ne repostulu ilin.
![](/fin.gif)
Vaan anna jokaiselle, joka sinulta anoo, ja siltä, joka sinun omas ottaa, älä jälleen ano.
![](/hun.gif)
Mindennek pedig, a ki tõled kér, adj; és attól, a ki elveszi a tiédet, ne kérd vissza.
![](/itd.gif)
E da’ a chiunque ti chiede; e se alcuno ti toglie il tuo, non ridomandarglielo.
![](/itr.gif)
Da’ a chiunque ti chiede; e a chi ti toglie il tuo, non glielo ridomandare.
![](/mao.gif)
Hoatu ki nga tangata katoa e inoi ana ki a koe; kaua hoki e tonoa au mea ki te tangohia e te tangata.
![](/rom.gif)
Oricui îţi cere, dă -i; şi celuice-ţi ia cu sila ale tale, nu i le cere înapoi.
![](/rus.gif)
Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад.
![](/tag.gif)
Bigyan mo ang bawa't sa iyo'y humihingi; at sa kumuha ng pag-aari mo, ay huwag mong hinging muli.
![](/tha.gif)
จงให้แก่ทุกคนที่ขอจากท่าน และถ้าใครได้ริบเอาของของท่านไป อย่าทวงเอาคืน
![](/vie.gif)
Hễ ai xin, hãy cho, và nếu có ai đoạt lấy của các ngươi, thì đừng đòi lại.
![](/xho.gif)
Bonke ke abacela kuwe, baphe; kothabatha izinto zakho, ungabuye uzibize.
![](/ncs.gif)
向你求的,就给他;有人拿去你的东西,不用再要回来。
![](/nct.gif)
向你求的,就給他;有人拿去你的東西,不用再要回來。
![](/cus.gif)
凡 求 你 的 , 就 给 他 。 有 人 夺 你 的 东 西 去 , 不 用 再 要 回 来 。
![](/cut.gif)
凡 求 你 的 , 就 給 他 。 有 人 奪 你 的 東 西 去 , 不 用 再 要 回 來 。
![](/cr1.gif)