estote ergo misericordes sicut et Pater vester misericors est

Sed pues misericordiosos, como también vuestro Padre es misericordioso.

Soyez donc miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.

Seid nun barmherzig, wie auch euer Vater barmherzig ist.

Darum seid barmherzig, wie auch euer Vater barmherzig ist.

Darum seid barmherzig, wie auch euer Vater barmherzig ist.

Wees dan barmhartig, soos julle Vader ook barmhartig is.

Jini të mëshirshëm, pra, sikurse edhe Ati juaj është i mëshirshëm.

Protož buďte milosrdní, jako i Otec váš milosrdný jest.

Buďte milosrdní, jako je milosrdný váš Otec.

Vorder barmhjertige, ligesom eders Fader er barmhjertig.

Weest dan barmhartig, gelijk ook uw Vader barmhartig is.

Estu kompatemaj, kiel via Patro estas kompatema.

Olkaat sentähden laupiaat, niinkuin teidän Isännekin laupias on.

Legyetek azért irgalmasok, mint a ti Atyátok is irgalmas.

Siate adunque misericordiosi, siccome ancora il Padre vostro è misericordioso.

Siate misericordiosi com’è misericordioso il Padre vostro.

Kia ngawari rapea koutou, kia pera me to koutou Matua e ngawari ana.

Fiţi dar milostivi, cum şi Tatăl vostru este milostiv.

Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд.

Magmaawain kayo, gaya naman ng inyong Ama na maawain.

เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงมีความเมตตากรุณา เหมือนอย่างพระบิดาของท่านมีพระทัยเมตตากรุณา

Hãy thương xót như Cha các ngươi hay thương xót.

Ngoko ke yibani nenceba, njengokuba naye uYihlo enenceba.

你们要仁慈像你们的父仁慈一样。

你們要仁慈像你們的父仁慈一樣。

你 们 要 慈 悲 , 像 你 们 的 父 慈 悲 一 样 。

你 們 要 慈 悲 , 像 你 們 的 父 慈 悲 一 樣 。


ScriptureText.com