![](/vul.gif)
et dicebat illis quia dominus est Filius hominis etiam sabbati
![](/spa.gif)
Y les decía. El Hijo del hombre es Señor aun del sábado.
![](/fre.gif)
Et il leur dit: Le Fils de l'homme est maître même du sabbat.
![](/gee.gif)
Und er sprach zu ihnen: Der Sohn des Menschen ist Herr auch des Sabbaths.
![](/gel.gif)
Und er sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn ist ein HERR auch des Sabbats.
![](/ges.gif)
Und er sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn ist auch Herr des Sabbats.
![](/afr.gif)
Toe sê Hy vir hulle: Die Seun van die mens is Here ook van die sabbat.
![](/alb.gif)
Pastaj u tha atyre: ''Biri i njeriut është zot edhe i së shtunës".
![](/cze.gif)
I řekl jim: Že jest Syn člověka pánem také i dne svátečního.
![](/czp.gif)
A řekl jim: Syn člověka je pánem nad sobotou.
![](/dan.gif)
Og han sagde til dem: Menneskesønnen er Herre også over Sabbaten.
![](/dut.gif)
En Hij zeide tot hen: De Zoon des mensen is een Heere ook van den sabbat.
![](/esp.gif)
Kaj li diris al ili:La Filo de homo estas sinjoro de la sabato.
![](/fin.gif)
Ja hän sanoi heille: Ihmisen Poika on myös sabbatin Herra.
![](/hun.gif)
És monda nékik: Az embernek Fia ura a szombatnak is.
![](/itd.gif)
Poi disse loro: Il Figliuol dell’uomo è Signore eziandio del sabato.
![](/itr.gif)
E diceva loro: Il Figliuol dell’uomo è Signore del sabato.
![](/mao.gif)
I mea ano ia ki a ratou, Ko te Tama a te tangata te Ariki o te hapati.
![](/rom.gif)
Şi le zicea: ,,Fiul omului este Domn chiar şi al Sabatului.``
![](/rus.gif)
И сказал им: Сын Человеческий есть господин и субботы.
![](/tag.gif)
At sinabi niya sa kanila, Ang Anak ng tao ay panginoon ng sabbath.
![](/tha.gif)
พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า "บุตรมนุษย์เป็นเจ้าเป็นใหญ่เหนือวันสะบาโตด้วย"
![](/vie.gif)
Ngài lại phán rằng: Con người cũng là Chúa ngày Sa-bát.
![](/xho.gif)
Wayesithi kubo, uNyana woMntu lo uyiNkosi yayo nesabatha.
![](/ncs.gif)
他又对他们说:“人子是安息日的主。”
![](/nct.gif)
他又對他們說:“人子是安息日的主。”
![](/cus.gif)
又 对 他 们 说 : 人 子 是 安 息 日 的 主 。
![](/cut.gif)
又 對 他 們 說 : 人 子 是 安 息 日 的 主 。
![](/cr1.gif)