centurionis autem cuiusdam servus male habens erat moriturus qui illi erat pretiosus

Y el siervo de un centurión, al cual tenía él en estima, estaba enfermo y á punto de morir.

Un centenier avait un serviteur auquel il était très attaché, et qui se trouvait malade, sur le point de mourir.

Eines gewissen Hauptmanns Knecht aber, der ihm wert war, war krank und lag im Sterben.

Und eines Hauptmanns Knecht lag todkrank, den er wert hielt. {~} {~}

Eines Hauptmanns Knecht aber, der jenem wert war, lag krank und war am Sterben.

En die dienskneg van 'n sekere hoofman oor honderd, wat vir hom baie werd was, was ongesteld en het op sterwe gelê.

Tani një centurion kishte një shërbëtor që e donte shumë; e kishte të sëmurë keq për vdekje.

Setníka pak jednoho služebník nemocen jsa, k smrti se přibližoval, kteréhož on sobě mnoho vážil.

Tam měl jeden setník otroka, na němž mu velmi záleželo; ten byl na smrt nemocen.

Men en Høvedsmands Tjener, som denne holdt meget af, var syg og nær ved at dø.

En een dienstknecht van een zeker hoofdman over honderd, die hem zeer waard was, krank zijnde, lag op zijn sterven.

Kaj sklavo de unu centestro, kiu estis kara por li, estis malsana kaj preskaux mortanta.

Ja yhden sadanpäämiehen palvelia sairasti kuolemallansa, josta hän paljon piti.

Egy századosnak szolgája pedig, a ki annál nagy becsületben volt, igen rosszul lévén, már halófélben vala.

E il servitore di un certo centurione, il quale gli era molto caro, era malato, e stava per morire.

Or il servitore d’un certo centurione, che l’avea molto caro, era malato e stava per morire;

Na e mate ana te pononga a tetahi keneturio, meake marere, ko tana hoki i matenui ai.

Un sutaş avea un rob la care ţinea foarte mult, şi care era bolnav pe moarte.

У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти.

At ang alipin ng isang senturion, na minamahal nito, ay may sakit at malapit nang mamatay.

มีผู้รับใช้ของนายร้อยคนหนึ่งที่นายรักมากป่วยเกือบจะตายแล้ว

Vả, một thầy đội kia có đứa đầy tớ rất thiết nghĩa đau gần chết,

Waye ke umkhonzi womthetheli-khulu othile, owabethandwa nguye, esifa, eza kubhubha.

有百夫长所重用的一个奴仆,病得快要死了。

有百夫長所重用的一個奴僕,病得快要死了。

有 一 个 百 夫 长 所 宝 贵 的 仆 人 害 病 , 快 要 死 了 。

有 一 個 百 夫 長 所 寶 貴 的 僕 人 害 病 , 快 要 死 了 。


ScriptureText.com