cui ergo similes dicam homines generationis huius et cui similes sunt

Y dice el Señor: ¿A quién, pues, compararé los hombres de esta generación, y á qué son semejantes?

A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et à qui ressemblent-ils?

Wem soll ich nun die Menschen dieses Geschlechts vergleichen? und wem sind sie gleich?

Aber der HERR sprach: Wem soll ich die Menschen dieses Geschlechts vergleichen, und wem sind sie gleich?

Wem soll ich nun die Menschen dieses Geschlechts vergleichen? Und wem sind sie gleich?

Toe sê die Here: Waarmee sal Ek dan die mense van hierdie geslag vergelyk, en waaraan is hulle gelyk?

Atëherë Zoti tha: ''Me çfarë t'i krahasoj, pra, njerëzit e këtij brezi? Dhe kujt i ngjajnë?

I řekl Pán: Komu tedy přirovnám lidi pokolení tohoto a čemu podobni jsou?

Čemu tedy připodobním lidi tohoto pokolení? Komu se podobají?

Ved hvem skal jeg da ligne denne Slægts Mennesker? og hvem ligne de?

En de Heere zeide: Bij wien zal Ik dan de mensen van dit geslacht vergelijken, en wien zijn zij gelijk?

Al kio do mi komparos la homojn de cxi tiu generacio? kaj al kio ili similas?

Niin Herra sanoi: keneen siis minä tämän sukukunnan ihmiset vertaan? Ja kenenkä kaltaiset he ovat?

Monda pedig az Úr: Mihez hasonlítsam azért e nemzetségnek embereit? és mihez hasonlók?

E il Signore disse: A chi dunque assomiglierò gli uomini di questa generazione? ed a chi sono essi simili?

A chi dunque assomiglierò gli uomini di questa generazione? E a chi sono simili?

Me whakarite e ahau nga tangata o tenei whakapaparanga ki te aha? he rite ratou ki te aha?

Cu cine voi asemăna dar pe oamenii din neamul acesta? Şi cu cine seamănă ei?

Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны?

Sa ano ko itutulad ang mga tao ng lahing ito, at ano ang kanilang katulad?

และองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า "เหตุฉะนั้นเราจะเปรียบคนยุคนี้เหมือนกับอะไรดี และเขาเหมือนอะไร

Vậy, ta sẽ sánh người đời nầy với gì, họ giống như ai?

Ithe ke iNkosi, Ndiya kubafanisa nantoni na ke ngoko abantu besi sizukulwana? Bafana nantoni na?

耶稣又说:“我要把这世代的人比作什么呢?他们好像什么呢?

耶穌又說:“我要把這世代的人比作甚麼呢?他們好像甚麼呢?

主 又 说 : 这 样 , 我 可 用 甚 麽 比 这 世 代 的 人 呢 ? 他 们 好 像 甚 麽 呢 ?

主 又 說 : 這 樣 , 我 可 用 甚 麼 比 這 世 代 的 人 呢 ? 他 們 好 像 甚 麼 呢 ?


ScriptureText.com