et iustificata est sapientia ab omnibus filiis suis
Mas la sabiduría es justificada de todos sus hijos.
Mais la sagesse a été justifiée par tous ses enfants.
und die Weisheit ist gerechtfertigt worden von allen ihren Kindern.
Und die Weisheit muß sich rechtfertigen lassen von allen ihren Kindern.
Und doch ist die Weisheit von allen ihren Kindern gerechtfertigt worden.
Maar die wysheid is geregverdig deur al sy kinders.
Por urtisë i japin të drejtë gjithë bijtë e saj''.
Ale ospravedlněna jest moudrost ode všech synů svých.
Ale moudrost je ospravedlněna u všech svých dětí.
Dog Visdommen er retfærdiggjort ved alle sine Børn!
Doch de wijsheid is gerechtvaardigd geworden van al haar kinderen.
Kaj la sagxeco estas pravigita de cxiuj siaj infanoj.
Ja viisaus on vanhurskautettu kaikilta hänen lapsiltansa.
És igazoltatik a bölcseség minden õ fiaitól.
Ma la Sapienza è stata giustificata da tutti i suoi figliuoli.
Ma alla sapienza è stata resa giustizia da tutti i suoi figliuoli.
Otira e whakatikaia ana te whakaaro nui e ana tamariki katoa.
Totuş Înţelepciunea a fost găsită dreaptă de toţi copiii ei.``
И оправдана премудрость всеми чадами ее.
At ang karunungan ay pinatotohanan ng lahat ng kaniyang mga anak.
แต่พระปัญญาก็ปรากฏว่าชอบธรรมแล้วโดยบรรดาผลแห่งพระปัญญานั้น"
Song sự khôn ngoan được xưng công bình nhờ những việc làm của nó.
Noko ke ubulumko bugwetyelwe kokuphuma ebantwaneni babo bonke.
但 神的智慧,借着他的儿女就证实是公义的了。”
但 神的智慧,藉著他的兒女就證實是公義的了。”
但 智 慧 之 子 都 以 智 慧 为 是 。
但 智 慧 之 子 都 以 智 慧 為 是 。