![](/vul.gif)
et non receperunt eum quia facies eius erat euntis Hierusalem
![](/spa.gif)
Mas no le recibieron, porque era su traza de ir á Jerusalem.
![](/fre.gif)
Mais on ne le reçut pas, parce qu'il se dirigeait sur Jérusalem.
![](/gee.gif)
Und sie nahmen ihn nicht auf, weil sein Angesicht nach Jerusalem hin gerichtet war.
![](/gel.gif)
Und sie nahmen ihn nicht an, darum daß er sein Angesicht gewendet hatte, zu wandeln gen Jerusalem.
![](/ges.gif)
Aber man nahm ihn nicht auf, weil Jerusalem sein Reiseziel war.
![](/afr.gif)
En hulle het Hom nie ontvang nie, omdat Hy na Jerusalem op reis was.
![](/alb.gif)
Por ata të fshatit nuk deshën ta pranonin, sepse ai ecte me fytyrë të drejtuar nga Jeruzalemi.
![](/cze.gif)
I nepřijali ho, protože obličej jeho byl obrácen k jití do Jeruzaléma.
![](/czp.gif)
Ale tam je nepřijali, protože jeho tvář byla obrácena k Jeruzalému.
![](/dan.gif)
Og de modtoge ham ikke, fordi han var på Vejen til Jerusalem.
![](/dut.gif)
En zij ontvingen Hem niet, omdat Zijn aangezicht was als reizende naar Jeruzalem.
![](/esp.gif)
Kaj tiuj lin ne akceptis, cxar lia vizagxo estis direktata al Jerusalem.
![](/fin.gif)
Ja ei ne häntä ottaneet vastaan, että hänen kasvonsa oli käännetty menemään Jerusalemia päin.
![](/hun.gif)
De nem fogadák be õt, mivelhogy õ Jeruzsálembe megy vala.
![](/itd.gif)
Ma que’ del castello non lo voller ricevere, perciocchè al suo aspetto pareva ch’egli andasse in Gerusalemme.
![](/itr.gif)
Ma quelli non lo ricevettero perché era diretto verso Gerusalemme.
![](/mao.gif)
Heoi kihai era i manako ki a ia, ko te ahua hoki o tona kanohi me te mea e haere ana ia ki Hiruharama.
![](/rom.gif)
Dar ei nu L-au primit, pentrucă Isus Se îndrepta să meargă spre Ierusalim.
![](/rus.gif)
но там не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим.
![](/tag.gif)
At hindi nila siya tinanggap, sapagka't ang mukha niya'y anyong patungo sa Jerusalem.
![](/tha.gif)
ชาวบ้านนั้นไม่รับรองพระองค์ เพราะดูเหมือนว่าพระองค์กำลังทรงมุ่งพระพักตร์ไปยังกรุงเยรูซาเล็ม
![](/vie.gif)
song người Sa-ma-ri không tiếp rước Ngài, vì Ngài đi thẳng lên thành Giê-ru-sa-lem.
![](/xho.gif)
Akamamkela, ngokuba ubuso bakhe bebubheke eYerusalem.
![](/ncs.gif)
那里的人不接待他,因为他面向着耶路撒冷走。
![](/nct.gif)
那裡的人不接待他,因為他面向著耶路撒冷走。
![](/cus.gif)
那 里 的 人 不 接 待 他 , 因 他 面 向 耶 路 撒 冷 去 。
![](/cut.gif)
那 裡 的 人 不 接 待 他 , 因 他 面 向 耶 路 撒 冷 去 。
![](/cr1.gif)