a quibusdam quia Iohannes surrexit a mortuis a quibusdam vero quia Helias apparuit ab aliis autem quia propheta unus de antiquis surrexit

Y otros: Elías ha aparecido; y otros: Algún profeta de los antiguos ha resucitado.

d'autres, qu'Elie était apparu; et d'autres, qu'un des anciens prophètes était ressuscité.

von etlichen aber, daß Elias erschienen, von anderen aber, daß einer der alten Propheten auferstanden sei.

von etlichen aber: Elia ist erschienen; von etlichen aber: Es ist der alten Propheten einer auferstanden.

von etlichen aber, Elia sei erschienen, und von andern, einer der alten Propheten sei auferstanden.

en deur ander: El¡a het verskyn; en deur ander: Een van die ou profete het opgestaan.

të tjerë se ishte shfaqur Elia, e disa të tjerë se ishte ringjallur një nga profetët e lashtë.

A od jiných, že by se Eliáš zjevil, od některých pak, že by jeden z proroků starých vstal.

jiní, že se zjevil Eliáš, a jiní zase, že vstal jeden z dávných proroků.

men nogle, at Elias havde vist sig; men andre, at en af de gamle Profeter var opstanden.

En van sommigen, dat Elias verschenen was; en van anderen, dat een profeet van de ouden was opgestaan.

kaj aliaj, ke Elija aperis; kaj aliaj, ke unu el la antikvaj profetoj relevigxis.

Muutamat taas Eliaan ilmaantuneen, ja muut, että joku prophetaista oli noussut ylös.

Némelyek pedig, hogy Illés jelent meg; mások meg, hogy a régi próféták közül támadt fel valamelyik.

e da altri, che Elia era apparito; e da altri, che uno de’ profeti antichi era risuscitato.

altri dicevano: E’ apparso Elia; ed altri: E’ risuscitato uno degli antichi profeti.

Ki ta etahi, kua puta mai a Iraia; ki ta etahi, kua ara mai tetahi o nga poropiti onamata.

alţii ziceau că s'a arătat Ilie; şi alţii ziceau că a înviat vreun prooroc din cei din vechime.

другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес.

At ng ilan, na si Elias ay lumitaw; at ng mga iba, na isa sa mga datihang propeta ay muling ibinangon.

บางคนก็ว่าเป็นเอลียาห์มาปรากฏ คนอื่นว่าเป็นศาสดาพยากรณ์โบราณกลับเป็นขึ้นมาอีก

kẻ khác nói rằng: Ê-li đã hiện ra; và kẻ khác nữa thì rằng: Một trong các đấng tiên tri đời xưa đã sống lại.

kuthiwe ke ngabanye, Kubonakale uEliya; kuthiwe ngabanye, Kubuye kwavuka umprofeti wakuwo amanyange.

又有人说:“以利亚显现了。”还有人说:“古时的一位先知复活了。”

又有人說:“以利亞顯現了。”還有人說:“古時的一位先知復活了。”

又 有 人 说 : 是 以 利 亚 显 现 ; 还 有 人 说 : 是 古 时 的 一 个 先 知 又 活 了 。

又 有 人 說 : 是 以 利 亞 顯 現 ; 還 有 人 說 : 是 古 時 的 一 個 先 知 又 活 了 。


ScriptureText.com