onus verbi Domini ad Israhel in manu Malachi
CARGA de la palabra de Jehová contra Israel, por mano de Malaquías.
Oracle, parole de l'Eternel à Israël par Malachie.
Ausspruch des Wortes Jehovas an Israel durch Maleachi.
Dies ist die Last, die der HERR redet wider Israel durch Maleachi.
Dies ist der Ausspruch, das Wort des HERRN an Israel, durch die Hand Maleachis:
Godspraak. Die woord van die HERE aan Israel deur die diens van Male gi.
Orakulli i fjalës të Zotit iu drejtua Izraelit me anë të Malakias.
Břímě slova Hospodinova proti Izraelovi skrze Malachiáše.
Výnos. Slovo Hospodinovo o Izraeli skrze Malachiáše.
Et Udsagn; HERRENs Ord til Israel ved Malakias.
De last van het woord des HEEREN tot Israel, door den dienst van Maleachi.
Profeta vorto de la Eternulo al Izrael per Malahxi.
Tämä on Herran sanan kuorma Israelin tykö, Malakian kautta.
Az Úr igéjének terhe Izráel ellen, Malakiás által.
Il carico della parola del Signore, indirizzata ad Israele, per Malachia.
Oracolo, parola dell’Eterno, rivolta a Israele per mezzo di Malachia.
Ko te poropititanga, he kupu na Ihowa ki a Iharaira, he mea na Maraki.
Proorocia, Cuvîntul Domnului către Israel, prin Maleahi:
Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию.
Ang hula na salita ng Panginoon sa Israel sa pamamagitan ni Malakias.
ภาระแห่งพระวจนะของพระเยโฮวาห์ที่มีต่ออิสราเอลโดยมาลาคี
Gánh nặng lời Ðức Giê-hô-va cho Y-sơ-ra-ên bởi Ma-la-chi.
Isihlabo selizwi likaYehova, esisingisele kuSirayeli, ngoMalaki.
以色列忘记主爱
以色列忘記主愛以下是耶和華藉瑪拉基對以色列宣判的話。
耶 和 华 藉 玛 拉 基 传 给 以 色 列 的 默 示 。
耶 和 華 藉 瑪 拉 基 傳 給 以 色 列 的 默 示 。