![](/vul.gif)
et oculi vestri videbunt et vos dicetis magnificetur Dominus super terminum Israhel
![](/spa.gif)
Y vuestros ojos lo verán, y diréis: Sea Jehová engrandecido sobre la provincia de Israel.
![](/fre.gif)
Vos yeux le verront, Et vous direz: Grand est l'Eternel Par delà les frontières d'Israël!
![](/gee.gif)
Und eure Augen werden es sehen, und ihr werdet sprechen: Groß ist Jehova über das Gebiet Israels hinaus!
![](/gel.gif)
Das sollen eure Augen sehen, und ihr werdet sagen: Der HERR ist herrlich in den Grenzen Israels.
![](/ges.gif)
Wenn eure Augen das sehen, so werdet ihr sagen: Der HERR sei hochgepriesen über Israels Grenzen hinaus!
![](/afr.gif)
En julle oë sal dit aanskou, en julle sal sê: Groot is die HERE oor die gebied van Israel!
![](/alb.gif)
Sytë tuaj do të shikojnë dhe ju do të thoni: "Zoti u përlëvdua përtej kufijve të Izraelit"".
![](/cze.gif)
Což oči vaše uzří, a vy díte: Veleben buď Hospodin po pomezích Izraelských.
![](/czp.gif)
Na vlastní oči to spatříte a řeknete sami: Hospodin je veliký i za pomezím Izraele.
![](/dan.gif)
I skal se det med egne Øjne og sige: HERRENs Vælde når ud over Israels Grænser.
![](/dut.gif)
En uw ogen zullen het zien, en gijlieden zult zeggen: De HEERE zij groot gemaakt, van de landpale Israels af!
![](/esp.gif)
Viaj okuloj tion vidos, kaj vi diros:Granda estas la Eternulo super la limoj de Izrael.
![](/fin.gif)
Sen pitää teidän silmänne näkemän, ja teidän pitää sanoman: Herra on ylistetty Israelin maan äärissä.
![](/hun.gif)
És látják ezt a ti szemeitek, és magatok is mondjátok: Nagy az Úr az Izráel határa felett.
![](/itd.gif)
E gli occhi vostri lo vedranno, e voi direte: Il Signore sia magnificato dalla contrada d’Israele.
![](/itr.gif)
E i vostri occhi lo vedranno, e voi direte: L’Eterno è magnificato oltre i confini di Israele.
![](/mao.gif)
E kite ano o koutou kanohi, a ka mea koutou, Kia whakanuia a Ihowa i tua i te rohe o Iharaira.
![](/rom.gif)
Veţi vedea cu ochii voştri lucrul acesta, şi veţi zice: ,,Mare este Domnul dincolo de hotarele lui Israel!``
![](/rus.gif)
И увидят это глаза ваши, и вы скажете: „возвеличился Господь надпределами Израиля!"
![](/tag.gif)
At makikita ng inyong mga mata, at inyong sasabihin, Dakilain ang Panginoon sa dako roon ng hangganan ng Israel.
![](/tha.gif)
ตาของเจ้าเองจะเห็นสิ่งนี้และเจ้าจะกล่าวว่า "พระเยโฮวาห์นี้จะใหญ่ยิ่งนักแม้กระทั่งนอกเขตแดนของอิสราเอล"
![](/vie.gif)
Mắt các ngươi sẽ thấy, và các ngươi sẽ nói rằng: Nguyền Ðức Giê-hô-va là lớn ngoài cõi Y-sơ-ra-ên!
![](/xho.gif)
Amehlo enu aya kubona, nithi ke nina, Mkhulu uYehova phezu komda wakwaSirayeli.
![](/ncs.gif)
你们要亲眼看见,也要亲自说:“耶和华在以色列的境地以外,必被尊为大。”
![](/nct.gif)
你們要親眼看見,也要親自說:“耶和華在以色列的境地以外,必被尊為大。”
![](/cus.gif)
你 们 必 亲 眼 看 见 , 也 必 说 : 愿 耶 和 华 在 以 色 列 境 界 之 外 被 尊 为 大 !
![](/cut.gif)
你 們 必 親 眼 看 見 , 也 必 說 : 願 耶 和 華 在 以 色 列 境 界 之 外 被 尊 為 大 !
![](/cr1.gif)