![](/vul.gif)
et nunc ad vos mandatum hoc o sacerdotes
![](/spa.gif)
AHORA pues, oh sacerdotes, á vosotros es este mandamiento.
![](/fre.gif)
Maintenant, à vous cet ordre, sacrificateurs!
![](/gee.gif)
Und nun, ihr Priester, an euch ergeht dieses Gebot!
![](/gel.gif)
Und nun, ihr Priester, dies Gebot gilt euch.
![](/ges.gif)
Und nun, ihr Priester, dieses Gebot gilt euch!
![](/afr.gif)
En nou, priesters, tot julle kom hierdie gebod.
![](/alb.gif)
Dhe tani ky urdhërim është për ju, o priftërinj.
![](/cze.gif)
A tak nyní k vám přikázání to, ó kněží.
![](/czp.gif)
Nuže, kněží, je o vás rozhodnuto takto:
![](/dan.gif)
Og nu udgår følgende Påbud til eder, I Præster;
![](/dut.gif)
En nu, gij priesters! tot u wordt dit gebod gezonden;
![](/esp.gif)
Kaj nun, ho pastroj, al vi estas donata jena ordono:
![](/fin.gif)
Ja te papit, tämä käsky tulee nyt teille.
![](/hun.gif)
Most azért néktek szól ez a parancsolat, ti papok!
![](/itd.gif)
Or dunque, o sacerdoti, a voi s’indirizza questo comandamento:
![](/itr.gif)
E ora, questo comandamento è per voi, o sacerdoti!
![](/mao.gif)
Na inaianei he whakahau tenei mo koutou, e nga tohunga.
![](/rom.gif)
,,Acum, către voi se îndreaptă porunca aceasta, preoţilor!
![](/rus.gif)
Итак для вас, священники, эта заповедь:
![](/tag.gif)
At ngayon, Oh kayong mga saserdote, ang utos na ito'y sa inyo.
![](/tha.gif)
โอ ปุโรหิตทั้งหลาย บัดนี้คำบัญชานี้มีอยู่เพื่อเจ้าทั้งหลาย
![](/vie.gif)
Hỡi các thầy tế lễ, bây giờ ta truyền lịnh nầy về các ngươi.
![](/xho.gif)
Ngoku ke lo mthetho ubhekiswa kuni, babingeleli.
![](/ncs.gif)
祭司违命背约祭司啊!现在这命令是给你们的。
![](/nct.gif)
祭司違命背約祭司啊!現在這命令是給你們的。
![](/cus.gif)
众 祭 司 啊 , 这 诫 命 是 传 给 你 们 的 。
![](/cut.gif)
眾 祭 司 啊 , 這 誡 命 是 傳 給 你 們 的 。
![](/cr1.gif)