![](/vul.gif)
initium evangelii Iesu Christi Filii Dei
![](/spa.gif)
PRINCIPIO del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios.
![](/fre.gif)
Commencement de l'Evangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu.
![](/gee.gif)
Anfang des Evangeliums Jesu Christi, des Sohnes Gottes;
![](/gel.gif)
Dies ist der Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohn Gottes,
![](/ges.gif)
Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohne Gottes.
![](/afr.gif)
Die begin van die evangelie van Jesus Christus, die Seun van God.
![](/alb.gif)
Fillimi i Ungjillit të Jezu Krishtit, Birit të Perëndisë.
![](/cze.gif)
Počátek evangelium Ježíše Krista, Syna Božího;
![](/czp.gif)
Počátek evangelia Ježíše Krista, Syna Božího.
![](/dan.gif)
Jesu Kristi, Guds Søns, Evangeliums Begyndelse er således,
![](/dut.gif)
Het begin des Evangelies van JEZUS CHRISTUS, den Zone Gods.
![](/esp.gif)
La komenco de la evangelio de Jesuo Kristo, Filo de Dio.
![](/fin.gif)
Jesuksen Kristuksen, Jumalan Pojan, evankeliumin alku.
![](/hun.gif)
A Jézus Krisztus, az Isten Fia evangyéliomának kezdete,
![](/itd.gif)
IL principio dell’evangelo di Gesù Cristo, Figliuol di Dio.
![](/itr.gif)
Principio dell’evangelo di Gesù Cristo, Figliuolo di Dio.
![](/mao.gif)
Ko te timatanga o te rongopai o Ihu Karaiti, o te Tama a te Atua;
![](/rom.gif)
Începutul Evangheliei lui Isus Hristos, Fiul lui Dumnezeu.
![](/rus.gif)
Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,
![](/tag.gif)
Ang pasimula ng evangelio ni Jesucristo, ang Anak ng Dios.
![](/tha.gif)
ข่าวประเสริฐของพระเยซูคริสต์พระบุตรของพระเจ้าเริ่มต้นตรงนี้
![](/vie.gif)
Ðầu Tin Lành của Ðức Chúa Jêsus Christ, là Con Ðức Chúa Trời.
![](/xho.gif)
Ukuqaleka kwayo ivangeli kaYesu Kristu, uNyana kaThixo.
![](/ncs.gif)
施洗约翰(太3:1-12;路3:1-18;约1:19-28)
![](/nct.gif)
施洗約翰(太3:1~12;路3:1~18;約1:19~28) 神的兒子(有些抄本無“ 神的兒子”一句)耶穌基督福音的開始。
![](/cus.gif)
神 的 儿 子 , 耶 稣 基 督 福 音 的 起 头 。
![](/cut.gif)
神 的 兒 子 , 耶 穌 基 督 福 音 的 起 頭 。
![](/cr1.gif)