et persecutus est eum Simon et qui cum illo erant

Y le siguió Simón, y los que estaban con él;

Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;

Und Simon und die mit ihm waren, gingen ihm nach;

Und Petrus mit denen, die bei ihm waren, eilten ihm nach.

Und Simon eilte ihm nach, samt denen, die bei ihm waren;

En Simon en die wat by hom was, het Hom gevolg.

Dhe Simoni dhe ata që ishin me të e kërkonin.

I šel za ním Šimon i ti, kteříž s ním byli.

Šimon a jeho druhové se pustili za ním.

Og Simon og de, som vare med ham, skyndte sig efter ham.

En Simon, en die met hem waren, zijn Hem nagevolgd.

Kaj Simon kaj liaj kunuloj elsercxis lin;

Ja Simon riensi hänen perässänsä ja ne jotka hänen kanssansa olivat.

Simon pedig és a vele lévõk utána sietének;

E Simone, e gli altri ch’eran con lui gli andarono dietro.

Simone e quelli ch’eran con lui gli tennero dietro;

Na ka whai a Haimona ratou ko ona hoa i a ia.

Simon şi ceilalţi cari erau cu El s'au dus să -L caute;

Симон и бывшие с ним пошли за Ним

At si Simon at ang kasamahan niya ay nagsisunod sa kaniya;

ฝ่ายซีโมนและคนทั้งหลายที่อยู่ด้วยก็ตามหาพระองค์

Si-môn cùng đồng bạn đi tìm Ngài.

Bamphuthuma ooSimon nabo babenaye.

西门和那些跟他在一起的人就去寻找耶稣。

西門和那些跟他在一起的人就去尋找耶穌。

西 门 和 同 伴 追 了 他 去 ,

西 門 和 同 伴 追 了 他 去 ,


ScriptureText.com