et erat praedicans in synagogis eorum et omni Galilaea et daemonia eiciens

Y predicaba en las sinagogas de ellos en toda Galilea, y echaba fuera los demonios.

Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons.

Und er predigte in ihren Synagogen in ganz Galiläa und trieb die Dämonen aus.

Und er predigte in ihren Schulen in ganz Galiläa und trieb die Teufel aus.

Und er ging und predigte in ganz Galiläa in ihren Synagogen und trieb die Dämonen aus.

En Hy het die hele Galil‚a deur in hulle sinagoges gepreek en die duiwels uitgedryf.

Dhe ai e përshkoi gjithë Galilenë duke predikuar nëpër sinagogat e tyre dhe duke dëbuar demonët.

I kázal v školách jejich ve vší Galileji, a ďábelství vymítal.

A tak šel, kázal v jejich synagógách po celé Galileji a vyháněl zlé duchy.

Og han kom og prædikede i deres Synagoger i hele Galilæa og uddrev de onde Ånder.

En Hij predikte in hun synagogen, door geheel Galilea, en wierp de duivelen uit.

Kaj li iris, predikante en iliaj sinagogoj tra la tuta Galileo, kaj elpelante la demonojn.

Ja hän saarnasi heidän synagogissansa, koko Galileassa, ja ajoi ulos perkeleitä.

És prédikál vala azoknak zsinagógáiban, egész Galileában, és ördögöket ûz vala.

Ed egli andava predicando nelle lor sinagoghe, per tutta la Galilea, e cacciando i demoni.

E andò per tutta la Galilea, predicando nelle loro sinagoghe e cacciando i demoni.

Na ka tomo ia ki roto i o ratou whare karakia puta noa i Kariri, ka kauwhau, ka pei hoki i nga rewera ki waho.

Şi s'a dus să propovăduiască în sinagogi, prin toată Galilea; şi scotea dracii.

И Он проповедывал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов.

At siya'y pumasok sa mga sinagoga nila sa buong Galilea, na nangangaral at nagpapalabas ng mga demonio.

พระองค์ได้ประกาศในธรรมศาลาของเขาทั่วแคว้นกาลิลี และได้ขับผีออกเสียหลายผี

Ngài trải khắp xứ Ga-li-lê, giảng dạy trong các nhà hội và đuổi quỉ.

Wayevakalisa ke ezindlwini zabo zesikhungu kulo lonke elaseGalili, ezikhupha needemon.

于是他走遍加利利全地,在他们的会堂里传道,并且赶鬼。

於是他走遍加利利全地,在他們的會堂裡傳道,並且趕鬼。

於 是 在 加 利 利 全 地 , 进 了 会 堂 , 传 道 , 赶 鬼 。

於 是 在 加 利 利 全 地 , 進 了 會 堂 , 傳 道 , 趕 鬼 。


ScriptureText.com