![](/vul.gif)
qui contristatus in verbo abiit maerens erat enim habens possessiones multas
![](/spa.gif)
Mas él, entristecido por esta palabra, se fué triste, porque tenía muchas posesiones.
![](/fre.gif)
Mais, affligé de cette parole, cet homme s'en alla tout triste; car il avait de grands biens.
![](/gee.gif)
Er aber ging, betrübt über das Wort, traurig hinweg, denn er hatte viele Güter.
![](/gel.gif)
Er aber ward unmutig über die Rede und ging traurig davon; denn er hatte viele Güter.
![](/ges.gif)
Er aber ward traurig über diese Rede und ging betrübt davon; denn er hatte viele Güter.
![](/afr.gif)
Maar hy het treurig geword oor die woord en bedroef weggegaan, want hy het baie besittings gehad.
![](/alb.gif)
Por ai u trishtua për këto fjalë dhe u largua me keqardhje, sepse kishte shumë pasuri.
![](/cze.gif)
On pak zarmoutiv se pro to slovo, odšel, truchliv jsa; nebo měl mnohá zboží.
![](/czp.gif)
On po těch slovech svěsil hlavu a smuten odešel, neboť měl mnoho majetku.
![](/dan.gif)
Men han blev ilde til Mode over den Tale og gik bedrøvet bort; thi han havde meget Gods.
![](/dut.gif)
Maar hij, treurig geworden zijnde over dat woord, ging bedroefd weg; want hij had vele goederen.
![](/esp.gif)
Sed li malgajigxis cxe tiu vorto, kaj foriris malgxoja; cxar li havis multajn posedajxojn.
![](/fin.gif)
Mutta hän tuli siitä puheesta murheelliseksi, ja meni pois murheissansa; sillä hänellä oli paljo tavaraa.
![](/hun.gif)
Az pedig elszomorodván e beszéden, elméne búsan; mert sok jószága vala.
![](/itd.gif)
Ma egli, attristato di quella parola, se ne andò dolente; perciocchè avea di gran beni.
![](/itr.gif)
Ma egli, attristato da quella parola, se ne andò dolente, perché avea di gran beni.
![](/mao.gif)
Otira ka tuku tona mata i taua kupu, a haere pouri atu ana: he maha hoki ona taonga.
![](/rom.gif)
Mîhnit de aceste cuvinte, omul acesta a plecat întristat de tot; căci avea multe avuţii.
![](/rus.gif)
Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
![](/tag.gif)
Datapuwa't siya'y nahapis sa sabing ito, at siya'y yumaong namamanglaw: sapagka't siya'y isang may maraming mga pag-aari.
![](/tha.gif)
เมื่อเขาได้ยินคำนั้นก็เสียใจ แล้วออกไปเป็นทุกข์เพราะเขามีทรัพย์สิ่งของเป็นอันมาก
![](/vie.gif)
Song nét mặt người nầy rầu rĩ về lời đó, đi ra rất buồn bã, vì có nhiều của lắm.
![](/xho.gif)
Wathi ke khunubembe ngelo zwi, wemka ebuhlungu; kuba ebenemfuyo eninzi.
![](/ncs.gif)
那人听见这话,就变了脸色,忧忧愁愁地走了,因为他的财产很多。
![](/nct.gif)
那人聽見這話,就變了臉色,憂憂愁愁地走了,因為他的財產很多。
![](/cus.gif)
他 听 见 这 话 , 脸 上 就 变 了 色 , 忧 忧 愁 愁 的 走 了 , 因 为 他 的 产 业 很 多 。
![](/cut.gif)
他 聽 見 這 話 , 臉 上 就 變 了 色 , 憂 憂 愁 愁 的 走 了 , 因 為 他 的 產 業 很 多 。
![](/cr1.gif)