multi autem erunt primi novissimi et novissimi primi

Empero muchos primeros serán postreros, y postreros primeros.

Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.

Aber viele Erste werden Letzte, und Letzte Erste sein.

Viele aber werden die Letzten sein, die die Ersten sind, und die Ersten sein, die die Letzten sind.

Viele der Ersten aber werden Letzte sein und Letzte die Ersten.

Maar baie wat eerste is, sal laaste wees, en die wat laaste is, eerste.

Por shumë të parë do të jenë të fundit dhe shumë të fundit do të jenë të parët''.

Mnozíť zajisté byvše první, budou poslední, a poslední první.

Mnozí první budou poslední a poslední první.

Men mange af de første skulle blive de sidste, og af de sidste de første.

Maar vele eersten zullen de laatsten zijn, en velen, die de laatsten zijn, de eersten.

Sed multaj unuaj estos lastaj, kaj lastaj estos unuaj.

Mutta monta ensimäistä tulee jälkimäiseksi, ja jälkimäistä ensimäiseksi.

Sok elsõk pedig lesznek utolsók, és sok utolsók elsõk.

Ma, molti primi saranno ultimi, e molti ultimi saranno primi.

Ma molti primi saranno ultimi e molti ultimi, primi.

He tokomaha ia o mua e waiho ki muri; ko o muri hoki ki mua.

Mulţi din cei dintîi vor fi cei de pe urmă, şi mulţi din cei de pe urmă vor fi cei dintîi.``

Многие же будут первые последними, и последние первыми.

Datapuwa't maraming nangauuna ay mangahuhuli; at nangahuhuli na mangauuna.

แต่มีหลายคนที่เป็นคนต้นจะต้องกลับไปเป็นคนสุดท้าย และที่เป็นคนสุดท้ายจะกลับเป็นคนต้น"

Nhưng có nhiều kẻ đầu sẽ nên rốt; có kẻ rốt sẽ nên đầu.

Ke baninzi abokuqala abaya kuba ngabokugqibela, nabokugqibela abaya kuba ngabokuqala.

然而许多在前的将要在后,在后的将要在前。”

然而許多在前的將要在後,在後的將要在前。”

然 而 , 有 许 多 在 前 的 , 将 要 在 後 , 在 後 的 , 将 要 在 前 。

然 而 , 有 許 多 在 前 的 , 將 要 在 後 , 在 後 的 , 將 要 在 前 。


ScriptureText.com