![](/vul.gif)
et respondens Iesus ait illis habete fidem Dei
![](/spa.gif)
Y respondiendo Jesús, les dice: Tened fe en Dios.
![](/fre.gif)
Jésus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu.
![](/gee.gif)
Und Jesus antwortet und spricht zu ihnen: Habet Glauben an Gott.
![](/gel.gif)
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott.
![](/ges.gif)
Und Jesus hob an und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott!
![](/afr.gif)
Jesus antwoord en sê vir hulle: Julle moet geloof in God hê.
![](/alb.gif)
Atëherë Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Kini besimin e Perëndisë!
![](/cze.gif)
I odpověděv Ježíš, řekl jim: Mějte víru Boží.
![](/czp.gif)
Ježíš jim odpověděl: Mějte víru v Boha!
![](/dan.gif)
Og Jesus svarede og siger til dem: Haver Tro til Gud!
![](/dut.gif)
En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Hebt geloof op God.
![](/esp.gif)
Kaj responde Jesuo diris al ili:Havu fidon al Dio.
![](/fin.gif)
Niin vastasi Jesus ja sanoi heille: pitäkäät usko Jumalan päälle.
![](/hun.gif)
És Jézus felelvén, monda nékik: Legyen hitetek Istenben.
![](/itd.gif)
E Gesù, rispondendo, disse loro: Abbiate fede in Dio.
![](/itr.gif)
E Gesù, rispondendo, disse loro: Abbiate fede in Dio!
![](/mao.gif)
Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Kia mau te whakapono ki te Atua.
![](/rom.gif)
Isus a luat cuvîntul, şi le -a zis: ,,Aveţi credinţă în Dumnezeu!
![](/rus.gif)
Иисус, отвечая, говорит им:
![](/tag.gif)
At pagsagot ni Jesus ay sinabi sa kanila, Magkaroon kayo ng pananampalataya sa Dios.
![](/tha.gif)
พระเยซูจึงตรัสตอบเหล่าสาวกว่า "จงเชื่อในพระเจ้าเถิด
![](/vie.gif)
Ðức Chúa Jêsus cất tiếng phán rằng: Hãy có đức tin đến Ðức Chúa Trời.
![](/xho.gif)
Uphendule uYesu wathi kubo, Yibani nokukholwa kuThixo.
![](/ncs.gif)
耶稣回答他们:“你们对 神要有信心(“你们对 神要有信心”有些抄本作“如果你们对 神有信心”)。
![](/nct.gif)
耶穌回答他們:“你們對 神要有信心(“你們對 神要有信心”有些抄本作“如果你們對 神有信心”)。
![](/cus.gif)
耶 稣 回 答 说 : 你 们 当 信 服 神 。
![](/cut.gif)
耶 穌 回 答 說 : 你 們 當 信 服 神 。
![](/cr1.gif)