![](/vul.gif)
et dicunt illi in qua potestate haec facis et quis tibi dedit hanc potestatem ut ista facias
![](/spa.gif)
Y le dicen: ¿Con qué facultad haces estas cosas? ¿y quién te ha dado esta facultad para hacer estas cosas?
![](/fre.gif)
et lui dirent: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné l'autorité de les faire?
![](/gee.gif)
die Ältesten zu ihm und sagen zu ihm: In welchem Recht tust du diese Dinge? Und wer hat dir dieses Recht gegeben, daß du diese Dinge tust?
![](/gel.gif)
und sprachen zu ihm: Aus was für Macht tust du das? und wer hat dir die Macht gegeben, daß du solches tust?
![](/ges.gif)
und sprachen zu ihm: In welcher Vollmacht tust du das? Und wer hat dir diese Vollmacht gegeben, solches zu tun?
![](/afr.gif)
en sê vir Hom: Deur watter gesag doen U hierdie dinge, en wie het U die gesag gegee om dit te doen?
![](/alb.gif)
dhe i thanë: ''Me ç'pushtet i bën ti këto gjëra? Kush ta dha këtë pushtet për t'i kryer këto gjëra?''.
![](/cze.gif)
I řekli jemu: Jakou mocí to činíš? A kdo jest tobě dal tu moc, abys tyto věci činil?
![](/czp.gif)
a řekli mu: Jakou mocí to činíš? A kdo ti dal moc, abys to činil?
![](/dan.gif)
Og de sagde til ham: Af hvad Magt gør du disse Ting? eller hvem har givet dig denne Magt til at gøre disse Ting?
![](/dut.gif)
En zeiden tot Hem: Door wat macht doet Gij deze dingen? En wie heeft U deze macht gegeven, dat Gij deze dingen doen zoudt?
![](/esp.gif)
kaj diris al li:Laux kia auxtoritato vi faras cxi tion? aux kiu donis al vi tian auxtoritaton, ke vi faru cxi tion?
![](/fin.gif)
Ja sanoivat hänelle: millä voimalla sinä näitä teet? ja kuka antoi sinulle sen voiman, ettäs näitä teet?
![](/hun.gif)
És mondának néki: Micsoda hatalommal cselekszed ezeket? és ki adta néked a hatalmat, hogy ezeket cselekedd?
![](/itd.gif)
Di quale autorità fai queste cose? e chi ti ha data cotesta autorità da far queste cose?
![](/itr.gif)
Con quale autorità fai tu queste cose? O chi ti ha data codesta autorità di far queste cose?
![](/mao.gif)
Ka mea ki a ia, Tena, te mana i meatia ai enei mea e koe? na wai hoki tenei mana i hoatu ki a koe, i mea ai koe i enei mea?
![](/rom.gif)
şi I-au zis: ,,Cu ce putere faci Tu aceste lucruri? Şi cine Ţi -a dat puterea aceasta ca să le faci?``
![](/rus.gif)
и говорили Ему: какою властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал власть делать это?
![](/tag.gif)
At sinabi nila sa kaniya, Sa anong kapamahalaan ginagawa mo ang mga bagay na ito? o sino ang sa iyo'y nagbigay ng kapamahalaang ito upang gawin mo ang mga bagay na ito?
![](/tha.gif)
ทูลพระองค์ว่า "ท่านมีสิทธิอันใดจึงได้ทำสิ่งเหล่านี้ ใครให้สิทธิแก่ท่านที่จะทำการนี้ได้"
![](/vie.gif)
mà hỏi rằng: Thầy lấy quyền phép nào làm những điều nầy, hoặc ai đã cho thầy quyền phép làm những điều ấy?
![](/xho.gif)
bathi kuye, Uzenza ezi zinto ngagunya lini na? Kanjalo ngubani na okunike eli gunya lokuze ezi zinto uzenze?
![](/ncs.gif)
问他:“你凭什么权柄作这些事?谁给你权柄作这些事?”
![](/nct.gif)
問他:“你憑甚麼權柄作這些事?誰給你權柄作這些事?”
![](/cus.gif)
问 他 说 : 你 仗 着 甚 麽 权 柄 作 这 些 事 ? 给 你 这 权 柄 的 是 谁 呢 ?
![](/cut.gif)
問 他 說 : 你 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事 ? 給 你 這 權 柄 的 是 誰 呢 ?
![](/cr1.gif)