![](/vul.gif)
qui dixerunt eis sicut praeceperat illis Iesus et dimiserunt eis
![](/spa.gif)
Ellos entonces les dijeron como Jesús había mandado: y los dejaron.
![](/fre.gif)
Ils répondirent comme Jésus l'avait dit. Et on les laissa aller.
![](/gee.gif)
Sie aber sprachen zu ihnen, wie Jesus gesagt hatte.
![](/gel.gif)
Sie sagten aber zu ihnen, wie ihnen Jesus geboten hatte, und die ließen's zu.
![](/ges.gif)
Sie aber sagten zu ihnen, wie Jesus befohlen hatte, und sie ließen es ihnen.
![](/afr.gif)
En hulle antwoord hul soos Jesus beveel het. Toe laat hulle hul begaan.
![](/alb.gif)
Këta iu përgjigjën ashtu si u kishte thënë Jezusi dhe ata i lanë të shkojnë.
![](/cze.gif)
Oni pak řekli jim, jakož byl přikázal Ježíš. I nechali jich.
![](/czp.gif)
Odpověděli jim tak, jak Ježíš přikázal, a oni je nechali.
![](/dan.gif)
Men de sagde til dem, ligesom Jesus havde sagt, og de tilstedte dem det.
![](/dut.gif)
Doch zij zeiden tot hen, gelijk Jezus bevolen had; en zij lieten hen gaan.
![](/esp.gif)
Sed ili respondis al ili, kiel Jesuo diris; kaj ili lasis ilin.
![](/fin.gif)
Mutta he sanoivat heille, niinkuin Jesus oli käskenyt; niin he päästivät heidät.
![](/hun.gif)
Õk pedig felelének nékik, úgy, a mint Jézus megparancsolta vala. És elbocsáták õket.
![](/itd.gif)
Ed essi dissero loro come Gesù avea ordinato. Ed essi li lasciarono andare.
![](/itr.gif)
Ed essi risposero come Gesù aveva detto. E quelli li lasciaron fare.
![](/mao.gif)
Na ka korerotia e raua ki a ratou ta Ihu i mea ai: a tukua ana raua e ratou.
![](/rom.gif)
Ei au răspuns cum le poruncise Isus. Şi i-au lăsat să plece.
![](/rus.gif)
Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их.
![](/tag.gif)
At sinabi nila sa kanila ayon sa sinabi ni Jesus: at pinabayaan nilang sila'y magsialis.
![](/tha.gif)
สาวกก็ตอบตามพระดำรัสสั่งของพระเยซู แล้วเขาก็ยอมให้เอาไป
![](/vie.gif)
Hai người trả lời theo Ðức Chúa Jêsus đã dặn; thì họ để cho đi.
![](/xho.gif)
Bathetha ke kubo njengoko uYesu ebebawisele umthetho ngako; baza babayeka.
![](/ncs.gif)
门徒照着耶稣所说的话回答他们,那些人就让他们牵走了。
![](/nct.gif)
門徒照著耶穌所說的話回答他們,那些人就讓他們牽走了。
![](/cus.gif)
门 徒 照 着 耶 稣 所 说 的 回 答 , 那 些 人 就 任 凭 他 们 牵 去 了 。
![](/cut.gif)
門 徒 照 著 耶 穌 所 說 的 回 答 , 那 些 人 就 任 憑 他 們 牽 去 了 。
![](/cr1.gif)